Взбалмошная герцогиня
Шрифт:
Когда она представляла герцога как своего мужа, ей всего лишь хотелось выиграть время, чтобы выпутаться из неловкого положения. Как иначе она могла объяснить тот факт, что оказалась в сломанной карете наедине с молодым человеком?
Опыт ее светской жизни и общения с представителями противоположного пола ограничивался тремя месяцами, проведенными прошлым летом в Эдинбурге, куда отец отвез Бину после ее семнадцатого дня рождения, чтобы провести там сезон.
Как дебютантку ее приглашали на все балы и собрания, и Бина вскоре обнаружила,
Но молодые люди, посещавшие все эти мероприятия, были довольно заурядными. Более того, Бине они казались неуклюжими и не особенно умными. Правда, там были мужчины и постарше, которые охотно беседовали с ней и осыпали ее комплиментами, потому что своей живостью и остроумием она выделялась даже среди более красивых девушек. Разумеется, отец Бины проследил за тем, чтобы, согласно требованию приличий, ее повсюду сопровождала какая-нибудь пожилая дама.
Бина вернулась домой с обретенной уверенностью в себе и осознанием того, что за стенами ее унылого дома существует другой мир, волнующий и бесконечно манящий.
Кроме того, во время своего визита в Эдинбург она научилась ладить со своим отцом. Она поняла, что уговорами и лестью мужчину легко можно обвести вокруг пальца, и умудрилась убедить отца, что отвезти ее в Эдинбург на следующий сезон является его священным долгом!
Предложение лорда Дорнаха явилось полной неожиданностью и произвело эффект разорвавшейся бомбы.
Бина никогда не обращала на него особого внимания. Он был другом ее отца и частым гостем у них в доме. Он приезжал поохотиться, останавливался у них по пути в Эдинбург или просто навещал их, когда гостил где-нибудь по соседству.
Бина считала его скучным и почти таким же суровым, как ее отец. У его светлости была манера делать длинную паузу, прежде чем произнести что-либо, и это особенно раздражало Бину, так как, обращаясь к нему, она никогда не могла понять — то ли он не слышал ее вопроса, то ли размышляет, что сказать в ответ.
Бина всегда относилась к нему как к старому другу своего отца, и, когда в один прекрасный день после визита лорда Дорнаха сэр Брюс приказал ей зайти к нему в кабинет, она даже не догадывалась, что ожидает ее.
— Я должен сообщить тебе важную новость, — откашлявшись, начал отец.
— Да, папа? В чем дело?
— Лорд Дорнах просил твоей руки, и я от твоего имени принял его предложение.
Сначала Бине показалось, что она ослышалась или что ее отец неудачно пошутил. Когда же смысл сказанного наконец дошел до нее, у девушки вырвалось восклицание ужаса:
— Выйти замуж за лорда Дорнаха, папа? Даже и не подумаю!
— Я не собираюсь пререкаться с тобой, Бина, — ответил он. — Я серьезно обдумал это предложение и пришел к выводу, что лорд Дорнах будет самым подходящим мужем для тебя. Мне будет приятно знать, что ты находишься в надежных руках.
— Но он же старый, папа… слишком старый для того, чтобы жениться на девушке моего возраста!
— Это как посмотреть, — возразил отец. — Ты склонна к легкомыслию, Бина, и я уже не раз говорил, что ты чересчур импульсивна и взбалмошна. Тебе нужен муж постарше, который мог бы присмотреть за тобой.
— Но я не хочу, чтобы за мной присматривали! — Бина уже почти кричала. — Я хочу выйти замуж за человека, которого могла бы полюбить! И с которым могла бы быть счастлива!
— Я не желаю больше говорить об этом, — холодно заявил сэр Брюс. — Лорд Дорнах приедет завтра, и ты примешь его любезно и подтвердишь, что согласна стать его женой.
— Нет! Я не выйду за него! — воскликнула Бина, топнув ногой.
— Не смей так разговаривать со мной, — ледяным тоном проговорил сэр Брюс. — Отправляйся в свою комнату, Бина, и оставайся там, пока не одумаешься. Считай, что тебе очень повезло, и больше тут не о чем говорить.
— Я этого не сделаю, папа! — скрипнув зубами, упрямо повторила Бина.
— Ты сделаешь то, что тебе приказано! — ответил сэр Брюс. — Я твой отец, и ты должна повиноваться мне. Разговор окончен. — Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Бина, вся дрожа, опустилась на коврик возле камина.
Бина всю свою жизнь очень боялась отца. Он всегда казался ей недоступным, особенно после того как умерла мать. Хотя даже ее мать не могла поколебать его, если он принимал какое-либо решение.
По его тону и по непреклонному выражению лица Бина поняла, что, как бы она ни сопротивлялась, в конце концов ей придется пойти к алтарю с лордом Дорнахом. Она в отчаянии закрыла лицо руками.
Как она сможет вынести все это? Как она сможет терпеть не только мужчину, который был ей глубоко неприятен, но и тот образ жизни, который она будет вынуждена вести как его жена?
Бина знала, что представляет собой родовой замок Дорнахов. Это было холодное каменное сооружение со стенами толщиной в три фута и мрачными комнатами, всегда погруженными в полумрак и похожими скорее на подземные темницы, расположенные под замком.
Она представила, как лорд Дорнах прикасается к ней, и ее охватил неведомый доселе ужас. Он был таким же мрачным и пугающим, как и его замок. У Бины было такое чувство, что в его доме она будет как в заточении, и, если она даже станет кричать от страха, никто уже не услышит ее.
«Я не могу выйти за него замуж… не могу…» — шептала она.
И тем не менее, когда на следующий день лорд Дорнах явился к ним с визитом, она не смогла отказать ему, как ей того хотелось. Лишь мысленно она произнесла те слова, о которых упомянула в разговоре с герцогом как о якобы сказанных вслух.
На самом же деле в присутствии своего отца она стояла, потупив глаза, в то время как лорд Дорнах надевал ей на палец тяжелый перстень с бриллиантом. В свое время этот перстень принадлежал его матери, и Бина не могла не обратить внимания на то, что камень давно пора было почистить и что оправа была слишком тяжелой и некрасивой.