Взорвать прошлое! «Попаданец» ошибается один раз
Шрифт:
— Die Keller sind einwandfrei! Und wie ist die Situation in der Stadt mit dem Sageholz? [86] — Я постарался изобразить на лице «холодную бесстрастность».
— Wozu brauchen Sie Bretter, Herr Hauptsturmfuhrer? [87] — Похоже, мой вопрос обескуражил коменданта. — Das Gebaude und die Fussboden sind auch in Ordnung. [88]
— Und aus was fur ein Material genau befehlen Sie uns die Galgen zu bauen? Aber das besprechen wir etwas spater, und jetzt entschuldigen Sie mich, mein Soldat will mir etwas vertraulich mitteilen. [89] — На самом деле мизансцену «Внезапная страшно секретная новость» мы отрепетировали заранее, а я, пугая коменданта, просто не сразу обратил внимание на бурную жестикуляцию Люка.
86
Подвалы —
87
А зачем вам доски, господин хауптштурмфюрер? (нем.)
88
Там помещение в порядке и полы целы. (нем.)
89
А виселицы из чего строить прикажете? Но это мы обсудим несколько позже, а сейчас прошу меня извинить, мой человек хочет сообщить что-то конфиденциальное! (нем.)
— Ja, ja, sicher, Herr Hauptsturmfuhrer, [90] — с перепугу Ридель даже забыл, что он со мной на «ты». — Darf ich hier warten auf Sie? [91] — Нежелание слушать «грязные тайны» СД столь явственно отразилось на его физиономии, что я даже удивился тому, насколько гауптман потерял самообладание.
— Готовы? — спросил я у Сани, подойдя.
— Да, — быстро ответил он. При этом жестикуляция его соответствовала гораздо более длинному докладу, и у стороннего наблюдателя действительно могло сложиться впечатление, что мне рассказывают какие-то важные новости.
90
Да-да, конечно, господин хауптштурмфюрер. (нем.)
91
Можно я подожду вас здесь? (нем.)
— Сергеич? — я скосил глаза на торчащие из-под машины ноги.
— Уже за забором, — проинформировал меня Люк и, повернувшись к машине, через окно достал «местные» наушники и протянул их мне, поговори, мол, начальник.
Приложив эбонитовую [92] чашку к уху, я сделал вид, что внимательно слушаю. Рация на самом деле стояла на заднем сиденье «эмки», но лучше всего описывалась словами классика: «двигатель был очень похож на настоящий двигатель, но не работал». Дело в том, что во время боя в Налибокской пуще в нее попала пара пуль, превратив электронное нутро в пару горстей стеклянно-металлической крошки. Сейчас же это был не просто предмет реквизита — именно в корпусе «функ-герата» [93] Бродяга поместил замедлитель фугаса. Кроме того, наше СВУ [94] срабатывало также при открывании дверей машины и багажника.
92
Эбонит (др.-греч. — черное дерево) — вулканизированный каучук с большим содержанием серы (30–50 % в расчете на массу каучука), обычно темно-бурого или черного цвета. В отличие от мягкой резины эбонит не проявляет высокой эластичности при обычных температурах и напоминает твердую пластмассу. Эбониты применялись как электроизоляторы и кислотостойкие материалы при производстве электроизоляционных деталей приборов, при гуммировании различных емкостей для агрессивных жидкостей, корпуса кислотных аккумуляторов и т. д.
Эбониты также использовались как заменители дорогих материалов типа слоновой кости, рога или черепахового панциря.
93
Радиостанция (нем. Funk-Great) — дословно радиоустройство.
94
СВУ — самодельное взрывное устройство.
— Сколько выставил?
— Два часа, но минут десять уже прошло точно.
— Заводи! Только «ноги» вначале убери.
Вернув наушники, я чуть ли не бегом вернулся к Риделю:
— Ich erhielt eine Nachricht von meinem Spaher. Erwarten Sie mehr Jagd. [95]
— Was das etwas Ernstes? [96] — переполошился гауптман.
Пришлось намекнуть Риделю, что совать нос в чужое дело не очень полезно для здоровья, особенно если это — дело Службы безопасности.
95
Вышли на связь мои разведчики, похоже, сегодня вечером будет веселая охота! (нем.)
96
Что,
Гауптман в ответ посетовал, что он рад бы помочь, но с личным составом напряженка — едва две роты неполного состава набирается, да и транспорта не хватает — всего два автомобиля на батальон.
— Тогда знаете что, хауптманн? Соберите личный состав, — я посмотрел на часы и сделал вид, что прикидываю, когда Службе безопасности могут понадобиться бравые тыловые вояки… — в двадцать один ноль-ноль! — С этими словами я вскинул руку к козырьку фуражки и, довольно четко выполнив маневр «кругом», направился к мотоциклу.
Выписка из боевого донесения командира партизанского отряда «Знамя свободы» лейтенанта Васильева Н. П.
По получении спецсообщения № 337/154с личный состав отряда был приведен в боевую готовность. Для осуществления мероприятий, рекомендованных в сообщении, из состава отряда были выделены 4 разведывательные и 7 групп, предназначенных для встречи выводимых. К утру 14-го числа августа месяца дозорно-разведывательными постами отряда были охвачены практически все крупные дороги района.
Кроме осуществления непосредственных задач, эти посты вели также визуальную разведку и наблюдение за противником. Всем старшим дозоров были выданы блокноты и средства записи для более надежного фиксирования разведданных.
Подробные данные о перемещениях противника прилагаются.
Одним из дозоров под командованием красноармейца тов. Гриценко замечено странное поведение противника. Одна из колонн, выдвигавшаяся по шоссе Шацк — Марьина Горка вечером 14 августа, останавливалась для разрушения дорожных сооружений, в частности — мостов. Для разрушения взрывчатые материалы не использовались, а проводились работы по разбору мостового настила и перил. Этим способом был испорчен двухпролетный мост через реку Птичь у Ржищ. Для чего производилось разрушение, выяснить не удалось.
Днем 15-го числа подразделением противника численностью до батальона, прибывшим из Марьиной Горки, была предпринята попытка войти в лес направлением на Цитва-Вороничи. Но из-за оказанного передовыми дозорами моего отряда сопротивления и болотистой местности вокруг наступление противника было остановлено.
Глава 15
Главное управление имперской безопасности.
Совершенно секретно.
Государственной важности.
Для проведения следственных действий по происшествию 14.08.1941 создать Специальную комиссию в составе:
группенфюрер СС и генерал-лейтенант полиции Мюллер — руководитель комиссии и представитель от IV управления;
бригадефюрер СС и генерал-майор полиции Небе — от V управления;
штурмбаннфюрер СС фон цу Штайнфюрт — от III управления;
оберст фон Райков — представитель ГФП;
оберст Остер — представитель абвера.
«Дорогая Герда, как я и обещала, рассказываю подробно о последних, очень тяжелых для нас днях. Как я писала, после трагедии, случившейся с господином Гиммлером, шеф очень огорчился, но он все-таки смог справиться с этим тяжелым ударом. Несмотря на то что был очень подавлен и не выходил из своей комнаты два дня.
17 августа к завтраку он тоже не вышел, но вскоре после одиннадцати нас (меня и Клару) пригласили в комнату для совещаний. Кроме шефа, там присутствовали все его адъютанты, Кейтель, начальник Службы безопасности господин Гейдрих и генерал-фельдмаршал фон Бок, специально прилетевший из России.
Фюрер очень сердился и даже кричал на Гейдриха:
„Если вы так берегли своего непосредственного начальника, Рейнхардт, то вашу службу следует отныне называть не службой безопасности, а службой, создающей опасности!“ Я привожу здесь его высказывание дословно, чтобы ты могла оценить, насколько шеф вышел из себя.
Гейдрих не на шутку обиделся, лицо его стало бледным-бледным, и звонким голосом он попросил отставки. Знаешь, дорогая, в этот момент он так был похож на оскорбленного в лучших чувствах гимназиста, что у меня просто защемило сердце.
Шеф же прикрикнул на него: „Если вы считаете, что не справляетесь, то возьмите еще помощников, но не надо кормить меня баснями про одинокого столяра! Или здесь был дворник?“.
Смысл этой фразы мне, честно говоря, не очень понятен, и потому я привожу ее целиком, по стенограмме.
Затем фюрер объявил всем, что считает необходимым выселить все население из Минска, а сам город разрушить в назидание уже почти покоренному населению России. Он прямо так и сказал: „Это должно послужить страшным и незабываемым уроком всем и каждому, у кого только родится мысль поднять руку на представителя германской нации!“.