Взвод лейтенанта Кольчугина
Шрифт:
— Всё слышал? — подойдя к командиру "терры", поинтересовался капитан Славнов.
— Да, дикость какая-то. Не пойму, зачем мы устроили ночной штурм дворца с последующей эвакуацией, — пожал плечами капитан Кольцов. — Грохнули бы того Андара гиперзвуковой ракетой, и дело с концом.
— Кто же знал, что у этих потомков каннибалов всё не как у людей. Комбат точно не знал, либо ему ничего не сказали хитропопые сетомейцы, — почесал переносицу ротный "аквы".
— Либо, что ещё хуже, они сообщили подполковнику нечто совсем иное, и использовали нас, чтобы
— Тогда я не завидую сетомейцам. Когда комбат прочитает наш рапорт, то выкрутит им руки и ноги, а затем вставит конечности в одно место, — повернулся к лейтенантам капитан Славнов. — Парни, это ведь вы взяли в плен Андара. Вам в тот момент не показалось, что что-то идёт странно, не так, как нужно?
— Да там всё шло не так, как нужно. Начиная с того, что мы чуть не перестреляли в подземелье парней Влада, — хмыкнул лейтенант Риккардо.
— Погоди, Луис, — остановил приятеля Владислав. — Лично мне до сих пор непонятно, почему царь оказался в том месте в момент штурма? Неужели он не мог уйти до нашего появления из тоннеля? Ощущение, что он нас ждал.
— Да никого он не ждал, Влад, — махнул рукой командир второго взвода. — Он спокойно сидел за несколькими каменными дверями, которые невозможно открыть без взрывчатки. И тут появились мы, демоны из преисподней.
— Вот оно – двери. Всё дело в дверях, которые наверняка имеют какой-то секрет, — поправил шлем капитан Кольцов. — За этими дверьми правитель чувствовал себя в полной безопасности, и тут к нему в резиденцию вломились мобпехи.
— Бойцы Луиса и Влада искали царский гарем, честное слово, — усмехнулся капитан Славнов. — Ладно, пора отсюда сваливать, пока на нас всех собак не спустили. Давайте, товарищи офицеры, побыстрее загружайтесь в "колибри", и на взлёт.
— А куда летим, господин капитан? — поинтересовался переводчик.
— Пока что сматываемся туда, где нас не достанут марабарцы – поднимаемся в воздух, — ответил за Славнова командир "терры". — По машинам!
Спустя десять минут лейтенант Кольчугин наблюдал, как мечутся внизу сотни всадников на динозаврах, суетятся расчеты пусковых установок. Конвертопланы поднялись на высоту в полтора километра, зависли в воздухе прямо над холмом. Где-то внизу остановился кортеж марабарских сановников, первый визирь вылез из персональной кареты, и со злостью произнёс несколько древнейших проклятий, адресовав их пятнистым демонам с соседней планеты.
В тот момент ещё никто не знал, что стратегическая ситуация на планете в корне изменилась. Ободрённые победой под стенами своей столицы, сетомейцы не стали ждать перемирия, и перешли в наступление по всем фронтам. Мут Вапс оказался весьма толковым и умным командиром, моментально оценившим преимущества союза с новоземлянами. Вскоре вся уцелевшая авиация с "Милана" совершала боевые вылеты исключительно по его просьбам, а сам подводный аэроносец взял курс на удобную бухту Блэктауна. Вторая рота в полном составе перебазировалась к канатным мостам через
А на далёком северном острове Асиланд с орбиты высадился Четвёртый разведывательный батальон мобильной пехоты, в полном составе, сменив роту "игнус". Десантники капитана Робертсона передали сменщикам временную военную базу в Бухте Чёрных Скал. Затем рота загрузилась в заправленные топливом под завязку конвертопланы, и вылетела в южном направлении. По пути "колибри" совершили две дозаправки в воздухе с летающих танкеров на базе аэрокосмических перехватчиков "нортросс". Подполковник Руденко и его штаб с нетерпением ожидали прибытия мобпехов Виктора Робертсона, чтобы иметь под рукой хоть какой-то резерв новоземлян. А пока командование батальона с головой погрузились в дипломатическую работу, буквально утонув в море встреч и переговоров с аборигенами.
Глава 22
— Что дальше, господин лейтенант? — подойдя к Владиславу, тихонько спросил сержант Торсон. — Куда летим? Назад, в Блэктаун?
— Пока не знаю, Рол, — честно признался офицер. — Вот, сейчас ротный поговорит с комбатом, а потом и нас просветит… Чёрт, надо бы побыстрее отправить раненых в госпиталь.
— Согласен. Парней нужно поскорее доставить к врачам, — кивнул Торсон и покосился в сторону сержанта Мендозы.
Кроме Винсента Мендозы серьёзные ранения получили рядовой первого класса Джеймс Зантино, и капрал Вуло Мекир. Пулемётчик получил пулю в плечо, которая, похоже, повредила кость, вызывая сильную боль. Капрал, вероятно, получил контузию средней тяжести, держался до последнего, но сразу же после взлёта с холма внезапно потерял сознание. Медик, капрал Куоко, весьма обеспокоился состоянием Мекира, подозревая что-то более серьёзное, чем контузия. Уильям накачал всех троих раненых лекарствами, чтобы бойцы смогли терпеть боль, и известил командира о необходимости быстрейшей эвакуации. Впрочем, лейтенант Кольчугин и сам прекрасно понимал, что раненым без госпиталя не обойтись. Остальные бойцы получили незначительные царапины, либо их вообще миновали вражеские пули. Впрочем, нет, не миновали. То тут, то там, на защите разведчиков виднелись следы от марабарских пуль и осколков.
— Товарищ лейтенант! Первая бригада мобпехов успешно высадилась в трёх сотнях километрах от главной базы циклопов! — повернувшись в сторону десантного отсека, внезапно закричал первый пилот. — Только что передали с орбиты! Ура!
— Ура! Началось! — казалось бы, смертельно уставшие бойцы внезапно ожили, вскочили с мест, на их лицах заиграли улыбки, кто-то даже подбросил вверх шлем. — Наконец-то! Врежьте им, парни, врежьте! За наших отцов, за дедов и прадедов! Ура!