Я бы сказала, что люблю...
Шрифт:
Если бы я обернулась, то, наверное, заметила бы фургон.
Глава 27
Взвизгнули шины, я почувствовала запах паленой резины, услышала чей-то крик и скрежет железа по железу — наверное, дверь. Мне закрыли ладонями глаза и зажали рот, совсем как тогда, в другой вечер, на другой улице, когда совсем другие руки вдруг появились из ниоткуда. У меня включился автопилот, и нападавший распростерся у моих ног — сейчас это был не Джош.
Но
— Ох, черт, больно-то как.
Переварить услышанное я не успела — меня швырнули в кузов, и кто-то скомандовал:
— Поехали!
Я лежала, не шевелясь, кипя от ярости. Хотя мистер Соломон и намекал, что экзамен по секропам будет очень практический, я не подозревала, что настолько, пока мистер Смит не завязал мне глаза и не связал руки.
— Извините, мистер Московиц, — пробормотала я, испытывая жгучее чувство вины за то, что так сильно пнула его. В конце концов это его второе в жизни оперативное задание, а я так больно ударила его в живот. Наверняка будет синяк.
Он чуть поморщился и ответил:
— Да ничего. Все… заживет.
— Харвей… — предостерегающе окликнул его мистер Соломон.
— Верно. Молчи, — велел мне мистер Московиц и легонько ткнул в ребра. Голос у него был восторженный, словно он переживал лучший момент в своей жизни.
Поскольку это был экзамен, я решила действовать, как нас учили. Лежа на полу фургона, я отсчитывала секунды (девятьсот восемьдесят семь, к вашему сведению), отметила, как мы свернули направо, потом дважды налево, развернулись и притормозили перед лежачими полицейскими. Похоже, проезжаем через стоянку возле супермаркета.
Когда фургончик повернул на юг, я поняла, что мы направляемся к промышленному комплексу на окраине города.
Дверь открылась и хлопнула. Люди вылезли из фургона. Кто-то поднял меня на ноги и поставил на асфальт, потом пара сильных рук втащила меня на бетонный пол в каком-то пустом просторном помещении.
— Посадите ее здесь и свяжите, — скомандовал мистер Соломон.
Вступить в схватку сейчас? Или чуть попозже? Я решила рискнуть: нанесла удар ногой и явно по кому-то попала.
— К вашему сведению, мисс Морган, вы только что ударили свою мать.
— Ой, прости! — вскричала я и развернулась, словно могла разглядеть ее сквозь плотную повязку.
— Хороший удар, малыш.
Кто-то толкнул меня в кресло. Мистер Соломон объявил:
— Итак, мисс Морган, вы знаете условия: никаких правил. Можете бить со всей силы, можете бежать куда угодно. — От него пахло мятной жвачкой.
— Да, сэр.
— Вашей команде поставлена задача достать диск с чрезвычайно важной информацией. Вас захватили и доставили для допроса. Оперативная
— Диски меня?
— Браво! Правда, не уверен, что они смогут найти вас. — Под его ногами скрипнул цемент.
— Они из Академии Галлахер? — спросила я.
— Да.
— Тогда они придут.
Через пятнадцать минут меня заперли в комнате. Глаза завязаны, сама я привязана к стулу. Но я благодарила свою счастливую звезду за то, что она так благосклонна ко мне: меня оставили под охраной мистера Московица.
— Мне правда очень и очень стыдно, мистер М, — сказала я. — Очень.
— Ками, насколько я понимаю, мы не должны разговаривать.
— Ах да, верно. Извините. — Я заткнулась секунд на двадцать. — Просто если бы я знала, что это экзамен, я бы ни за что не воспользовалась запрещенным приемом — клянусь!
— О! — В комнате воцарилась гнетущая тишина. Я ждала, когда мистер Московиц заговорит, а это было неизбежно. — Запрещенные?
— Да вы не волнуйтесь. Уверена, с вами ничего не случится. У вас ведь не кружится голова и пятна не плывут перед глазами?
— О господи!
Авторитетнейший в мире специалист по кодированию, мистер Московиц оказался наивен, как ребенок.
— Да ладно, мистер М, не волнуйтесь вы так, — говорила я, стараясь вложить в голос фальшивую уверенность. — Это опасно, только если у вас на шее появится красная сыпь. У вас ведь нет красной сыпи, верно?
И тут я услышала, как признанный гуру шифрования стал крутиться на месте, словно щенок, гоняющийся за своим хвостом.
— Я не вижу… Ох, черт, и голова начинает кружиться.
Еще бы — если так наклоняться!
— Ну-ка, ты погляди. — И он сорвал с меня повязку. Как это ни грустно, но все оказалось довольно просто. Было бы еще проще, если бы я не боялась ненароком применить действительно запрещенный прием (во-первых, потому что мне очень нравился мистер Московиц, а во-вторых, у меня не было письменного разрешения от секретаря безопасности). Мистер Московиц воспринял происходящее с достоинством.
— Ох уж эти девчонки, — сказал он с чувством, пока я привязывала его к стулу.
— Сидите спокойно, мистер Московиц, все скоро закончится.
— Ками? — окликнул он, когда я направилась к двери. — Я ведь не был совсем уж плох, правда?
— Вы были потрясающи.
Первым делом нужно было выбраться из комнаты. Диск явно не здесь — мистер Соломон ни за что не оставил бы его под охраной одного только мистера Московица. Я пронеслась по пустому складскому помещению к выходу, проверила дверь на сенсоры и датчики и только потом выскочила на улицу.