Я бы сказала, что люблю...
Шрифт:
— Закончили, — объявил мистер Соломон. Щелкнул выключатель, и мы зажмурились от яркого света.
Наши внутренние часы говорили нам всем одно и то же: урок еще не закончился.
— У меня есть кое-что для вас, леди, — сказал мистер Соломон, раздавая листки бумаги сидевшим в первых рядах.
Лиза тут же подняла руку.
— Нет, мисс Сьюттон, — опередил ее вопрос мистер Соломон. — Это не контрольная, и это не на оценку. Просто нужно, чтобы вы черным по белому написали, собираетесь
Все зашуршали листками — ставили галочки в анкете, расписывались, но тут мистер Соломон обратился к нам:
— Леди, — он помолчал, пока все не подняли на него глаза, — как любит повторять мой коллега мистер Смит, «Это огромный мир, где полно темных уголков и долгих воспоминаний!» Прошу вас, — он снова помолчал и обвел нас взглядом. Могу поклясться, на мне он задержался дольше других. — Прошу вас, не относитесь к этому решению легкомысленно.
Бекс ткнула меня в плечо. Я обернулась — она показывала мне большие пальцы. По губам я прочла: «Жутковато, да?»
Я снова взглянула на листок бумаги, потерла его пальцами, попробовала унюхать запах яда в чернилах.
Это всего лишь бумага, сказала я себе. Обычная бумага. И у меня мурашки побежали по спине. Это не растворимая бумага. Она никуда не исчезнет, и с нее ничего не смоется. Я поймала на себе взгляд мистера Соломона. Уверена, он заметил, что я все поняла — необратимость принимаемого решения. И хотя бумага была несъедобная, у меня во рту появился неприятный привкус.
Глава 23
Если бы вы учились в Академии Галлахер и встречались с парнем из Розевиля, наверное, вы бы обрадовались, когда за завтраком к вам подбежала бы Тина Уолтерс с воплем:
— Ками, я только что разговаривала с твоей мамой, и она сказала, что мы можем пойти погулять в город в субботу!
Наверное, вы бы подумали, что это просто замечательно — и вы бы ошиблись.
Когда город наводняли девушки из академии, они в любой момент могли заметить меня с Джошем, или Джош мог заметить меня с ними. Я посмотрела на Бекс, сидевшую напротив меня, и у меня защемило сердце. И хотя Лиза шептала:
— Ками, это рискованно, — я знала, что должна пойти. Мне нужно было хоть на несколько часов забыть обо всем.
В субботу утром все комнаты гудели: девчонки составляли список покупок к Рождеству и проверяли, какие фильмы идут в кинотеатрах. (Я-то, конечно, посмотрела уже все фильмы благодаря Джошу.) Некоторые поехали в город на фургончике академии, я же предпочла пройтись пешком со своими однокашницами. Меня немало удивляло, как знакомая местность выглядит при дневном свете.
Когда мы дошли до окраины города, я начала потирать виски.
— Что-то голова разболелась, — пожаловалась я. — Ни у кого нет с собой аспирина? — Девчонки стали проверять карманы и сумочки, но ни у кого не нашлось ни таблетки (наверное, потому что накануне вечером я их все выкрала).
— Пойдемте со мной, — сказала я, когда мы дошли до площади. — Я забегу в аптеку. — Истинная правда.
— Через десять минут фильм начинается, — напомнила Бекс, но я уже шагала в сторону аптеки. — Я вас там нагоню, — крикнула я.
План у меня был прекрасный. Я могла провести два часа с Джошем, потом пробраться в кинотеатр, по дороге домой сказать что-нибудь о фильме, и они никогда не догадаются, что меня все это время не было.
Колокольчик на входе призывно звякнул, когда я толкнула дверь. Раньше я не заходила к Джошу в аптеку. Мне почему-то казалось, что лучше не видеть его там. Но он рассказывал, что отец заставляет его работать по субботам. Поскольку сейчас я законно в городе, глупо было не воспользоваться возможностью увидеть Джоша.
Я подошла к женщине, стоявшей за прилавком:
— Здравствуйте, а Джош здесь?
— А, привет, Ками, — откликнулся мужчина у меня за спиной. Я обернулась, ко мне направлялся мистер Абрамс. На кармашке белого халата было вышито его имя. У меня возникло ощущение, что я попала на прием к стоматологу. — Какой приятный сюрприз.
— Здравствуйте, мистер Абрамс.
— Ты впервые у нас?
— Да. Здесь… — я растерянно оглядела длинные ряды полок с сиропом от кашля, коробочками лекарств, бинтами и открытками на все случаи жизни, — …здорово.
Мистер Абрамс просиял.
— А Джош отправился доставить заказ. Скоро уже должен вернуться. А пока я хочу, чтобы ты подошла к стойке и заказала любое мороженое — за счет заведения. Как тебе такое предложение?
Я оглянулась и увидела у другой стены старомодный фонтанчик содовой.
— Отличная идея! — И я ничуть не кривила душой. Мистер Абрамс пошел к узкой лестнице, но напоследок оглянулся и сказал:
— Заходи к нам почаще, Ками.
Он поднялся наверх, и я даже немного пожалела, что он ушел.
Отполированная поверхность барной стойки ласкала взгляд. Я уселась на металлический табурет напротив зеркала. Служащая из-за прилавка прошла за мной и надела фартучек.
Надпись над баром гордо гласила: «Подаем кока-колу с 1942 года». На стойке стоял высокий кувшин с соломинками. Я заказала двойное сливочное мороженое с шоколадным сиропом и впервые за несколько недель почувствовала себя нормально. На улице по-осеннему холодно, но солнечные лучи сквозь витрину ласкали меня, я ела мороженое и постепенно погружалась а сладкую дрему.