Я – пират
Шрифт:
Когда я появился во владениях лесного колдуна, Хунгу – сухопарый старик сидел за столом под навесом из пальмовых листьев – судя по всему, в ожидании ужина. Рядом с крытой «столовой» – у костра хлопотала маленькая некрасивая женщина – то ли служанка хозяина, то ли его новая жена. На огне кипятился котёл с каким-то варевом. Женщина на большом плоском камне разделывала топориком крысиные тушки: отсекала им головы, хвосты и лапки, потрошила. С грызунов уже были содраны шкурки. На моих глазах женщина бросила одну белую тушку в котёл. Я слышал, как она тихо нашёптывает слова какого-то заклинания: то ли договаривается с духом огня, то ли просто ворчит на своего мужчину и тяжкую женскую долю.
Моё появление совсем не удивило
Я вёл себя с осторожностью исследователя-натуралиста: выйдя из леса, остановился на удалении от хозяев, давая им возможность хорошенько меня рассмотреть. Сам я тоже с любопытством приглядывался к окружающим деталям. Хижина колдуна была построена высоко на дереве. Хотя самого жилища в густой и тёмной кроне леса я увидеть не мог, и судил о его месторасположении лишь по свисающей с дерева длинной лестнице. Что ж это было отличное убежище на случай нападения недоброжелателей. Но меня к таковым колдун похоже не причислял.
Недвусмысленным кивком головы старик пригласил меня сесть за стол рядом с собой. Мне был предложен довольно удобный пластиковый стул-кресло. Сам гостеприимный хозяин сидел на грубо сколоченном табурете. В знак благодарности я приложил правую руку к своей груди и слегка поклонился старику, после чего занял отведённое мне почётное место. Но моя попытка начать разговор не увенчалась успехом – колдун не понимал английской речи или же только делал вид, что не понимает. Да и интернациональный язык жестов в данном случае оказался бесполезен. Хунгу лишь хихикал, глядя на то, как я силюсь с помощью рук и мимики поведать ему свою историю. Его явно очень забавляли мои отчаянные попытки установить с ним контакт.
На вид этому человеку можно было дать лет шестьдесят-семьдесят. Но дух его явно был намного моложе изношенного временем тела. Об этом можно было судить по очень энергичному взгляду лучистых глаз старика. Подождав, когда иссякнет мой дипломатический запал, Хунгу с хитрым прищуром что-то сказал своей женщине.
Оказалось, что колдун решил разделить с гостем трапезу. Вскоре передо мной появилась деревянная тарелка с супом жёлто-коричневого цвета. Из густого бульона выглядывали разноцветные кусочки овощей и… крысиное бедро. На меня накатил приступ тошноты. Я перевёл взгляд на радушного хозяина. Чтобы понять, что от меня хочет старик, слов не требовалось. Характерным движением руки по направлению своего рта Хунгу приглашал меня поскорее отведать деликатес из жирной и питательной «дичи». Отказаться от угощения означало продемонстрировать неуважение к хозяину дома. В любой части света такой поступок однозначно был бы расценен, как оскорбление. Поэтому я должен был переступить через собственное отвращение.
Я начал есть, представляя, что передо мною обыкновенный куриный бульон. Рядом на столе лежал пучок какой-то ароматной травы. Я взял его и стал вдыхать сильный приятный запах, подавляя таким образом рвотный рефлекс. До сих пор не понимаю, как мне удалось тогда съесть тот суп, но я это сделал! Старик был доволен. Итак, контакт между нами был установлен, но проблема осталась: я по-прежнему не представлял себе, как именно объяснить Хунгу, зачем я к нему пришёл.
На второе были поданы фрукты. Завершалась трапеза чаепитием. Хозяйка вручила мне большую чашку с каким-то травяным отваром. Напиток оказался настолько горьким, что я невольно поморщился. Хунгу рассмешила моя реакция, он стал что-то быстро мне говорить, жестами показывая, чтобы я пил скорее. Вообще, он вдруг сделался ужасно красноречив.
Возможно, в этом был виноват странный чай, но убаюканный равномерным звучанием голоса старика я погрузился в сонное оцепенение – какой-то ленивый обморок. Моё тело словно превратилось в желе и безвольно растеклось по креслу. И тут я увидел зловещие тени, которые мелькали за окружающими поляну деревьями. По знаку колдуна эти существа стали выходить из леса. Я глазам своим не верил: на меня надвигались живые мертвецы с полуразложившимися телами, в перепачканной могильной землёй одежде. Мне даже казалось, что я слышу их зловонное дыхание. Они выглядели очень страшно, но я не мог даже закричать от ужаса, или ущипнуть себя, чтобы поскорее очнуться от жуткого наваждения, потому что совсем не владел своим телом. Я опустил глаза и увидел, что ниже пояса моё тело покрыто сплошным ковров каких-то жуков или тараканов. Зелёная масса с омерзительным шуршанием волной поднималась по мне, как по дереву.
Колдун вышел из-за стола и приблизился ко мне. За те мгновения, что я рассматривал ползущих по мне жуков, на лице колдуна появилась ярко раскрашенная деревянная маска злого духа. Неожиданно деревянное лицо ожило. Колдун на разные лады принялся произносить заклинания. Он положил свою шершавую ладонь мне на лоб, и я вдруг почувствовал, как чужая рука каким-то образом проникла в мою голову и бесцеремонно копается у меня в мозгах…
Очнулся я утром возле полуразрушенной католической миссии. Кожа на груди под рубашкой, горела так, словно мне туда ткнули раскалённой головнёй из костра. Я расстегнул несколько пуговиц и обнаружил на правой стороне своей груди над соском свежую цветную татуировку в виде раскрывшего пасть крокодила. Волосы на моей голове, подмышками и в паху были намазаны каким-то неприятно пахнущим и жирным составом. Я попытался вспомнить, чем закончилось моё свидание с колдуном. Но смог восстановить в памяти цепочку событий лишь до того момента, как Хунгу «запустил руку в мою голову». После этого кто-то перенёс меня сюда из леса и аккуратно положил на высокий камень, предварительно заботливо застелив его циновкой. Как-то не верилось, что это сделал тщедушный старик, пускай даже вместе со своей женой. Но с другой стороны, помощников у Хунгу вроде не было, разве что он поручил меня своим мертвецам.
Теперь при свете дня события минувшей ночи показались мне не более чем ловкой мистификацией. Конечно же, лесной знахарь опоил меня каким-то галлюциногенным зельем, приготовленным из особых грибов или лягушек. Как человек, работающий в фармации, я знал, что природа тропических широт чрезвычайно богата подобными растениями и животными. Во многих современных лекарствах в качестве компонентов присутствуют яды дикой флоры и фауны тропиков. А то, что у меня раскалывалась от боли голова, лишь подтверждало эту гипотезу.
К двери нашего с Полли сарая несколькими большими гвоздями было прибито соломенное чучело человека. На груди куклы кроваво-красной краской было выведено: «месье русский шарлатан». Пока я стоял перед входом в жилище и разглядывал своего распятого двойника ко мне подошёл смуглолицый красивый юноша. Я сразу узнал его. На его правой щеке красовался небольшой шрам. Сын Дуче держался с большим достоинством. Он пояснил, что только недавно прилетел на базу и счёл своим долгом первым делом найти и поблагодарить своего спасителя. Я пожал протянутую мне руку. Юноша несколько раз удивлённо втянул носом воздух, будто принюхиваясь, и с непонятным мне удивлением посмотрел на меня. Но ничего не сказал.