Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка
Шрифт:
Дом на Самсет-бульваре, несмотря на веселый цвет и замысловатую архитектуру, таил в себе что-то мрачное. По крайней мере, таким он мне показался, пока я рассматривал его, сидя за рулем машины. Грация сидела рядом со мной, ожидая, какое я приму решение.
— Подождите меня здесь! — сказал я ей, вылезая из машины.
— Нет, нет, Ник! Я тоже пойду с вами! Пусть даже я покажусь вам трусихой, но мне не хочется умирать. Да, мне хочется жить, хотя бы для того, чтобы узнать, кто убил моего мужа. Я вам сказала сразу,
Она мгновенно задумалась, а затем повернулась ко мне и спросила:
— Но если убийце удалось добраться до Джорджа, то он наверняка сможет добраться и до меня! Как вы полагаете?
— Я уже думал над этим и считаю, что покушение и убийство с самого начала направлены против Джорджа, и в расчеты убийцы вы не входите. Зачем ему вас убивать?
Она задумалась, а потом сказала:
— Я уже говорила, что не знаю. Может быть, это убийство связано каким-то образом с прошлым Джорджа?
— С прошлым? Этого тоже нельзя исключить! Вендетта? Но за что? У вас не возникает никаких идей?
— Нет! Но если мне что-нибудь придет в голову, я вам скажу.
— Вот и прекрасно, — сказал я. — А сейчас пойдем…
Дверь открыла высокая девушка, судя по всему, метиска. На ней было плотно облегающее платье из льна. Она вопросительно посмотрела на меня.
— Мы ищем Гервина, — сказал я.
— А кто вы такие и зачем он вам?
— Я это хотел бы сказать ему сам, если вы не возражаете?
— Его нет… Приходите тогда…
Я не дал ей закончить фразу и оттолкнул от двери. Она открыла рот, чтобы запротестовать, но, заметив мой взгляд, сразу осеклась. Грация вошла следом за мной. Никаких следов пребывания Гервина я не обнаружил. Девица, открывшая нам дверь, заявила:
— Если вы не из полиции и у вас нет ордера на обыск, то вы за это заплатите.
— А кто ты такая, что корчишь из себя хозяйку?
— Я — жена Гервина. Меня зовут Лиза Гордон.
— А я и не знала, что у Гервина есть жена, — заметила Грация, глядя на нее с недоверием.
Та обернулась к нам и вызывающе спросила:
— А вы, кто, собственно, будете?
— Меня зовут Грация Калливуд, и Гервин работает у меня.
— А, теперь все понятно. Тебе понадобился Грант, чтобы не спать одной в постели?
— Что вы этим хотите сказать? — спросила Грация холодным тоном.
— То, что уже сказала. Мне Гервин говорил, что, помимо работы в саду, ты требовала, чтобы он работал в твоей постели. Разве не так?
На мгновение мне показалось, что Грация сейчас бросится на нее. Сжав кулаки, она смотрела на Лизу с ненавистью.
— Надеюсь, что вы все-таки объясните миссис Калливуд, в чем все-таки дело! — вмешался я.
— А кто вас просит вмешиваться не в свои дела? Вы что, нанялись защищать проституток? — накинулась
Грация подняла руку, чтобы влепить ей пощечину, но в это время со стороны сада раздался жуткий крик. Уже через мгновение я мчался к тому месту с кольтом в руке. В саду, окружавшем дом, лежала высокая светловолосая девушка. Она была в бикини, и ее прекрасное тело содрогалось в предсмертных судорогах.
Я наклонился над ней, чтобы хоть чем-нибудь помочь ей, но она уже, видимо, была мертва, получив фатальную инъекцию кураре. Ее тело чернело на глазах. За моей спиной послышались шаги. Я повернулся и увидел Грацию, глаза которой были полны ужаса.
— Быстрее! Нужно позвонить в полицию! Нужно задержать этого сумасшедшего убийцу!
Я схватил Грацию за руку. Вбежав в дом, мы увидели, что Лиза Гордон, жена Гранта, исчезла.
Лейтенант Мэрфи смотрел на нас, сидя на столе и покачивая ногой. Ему было лет сорок, очень представительный на вид, с недобрым взглядом, как у всех людей, работавших в полиции.
— Странно, что Джордж Калливуд позвал частного детектива из Нью-Йорка.
— Вы мне это уже говорили, лейтенант. А я вам объяснил, что мы с Джорджем были друзьями. Что вместе воевали.
— Да, да, помню. И вы никогда не знали раньше девушку, которая была убита в саду?
— Я уже говорил, что не знал. Я разговаривал с Лизой Гордон, со мной, кстати, была и миссис Калливуд. Вдруг я услышал крик и побежал в сад…
Лейтенант примчался на место преступления десять минут спустя. С ним приехал судебный врач, а следом прибыли из морга. Дом и сад были заполнены полицией.
— Что вы сможете сказать насчет этой девушки? — спросил меня лейтенант.
— Но я знаю ровно столько же, сколько и вы. Единственное, что я могу добавить, так это то, что ей сделали смертельную дозу кураре.
— Вам не кажется это очень странным? Женщина убита кураре. Мы что, живем в районе Амазонки, среди индейцев, охотниками за скальпами?
— Но тем же способом пытались убить и меня! — сказал я. — Но меня спасла только толстая одежда и торопливость женщины, которая собиралась убить меня.
— Женщины? — переспросил лейтенант, глядя на меня с недоверием.
— Это было что-то вроде: добро пожаловать в наш прекрасный Лос-Анджелес.
— У вас в Нью-Йорке дела тоже обстояли не самым лучшим образом! — холодно заметил Мэрфи.
— Я приехал сюда не в качестве члена Всемирной организации породненных городов, чтобы сделать Нью-Йорк и Лос-Анджелес городами-побратимами, а потому, что меня позвал друг, попавший в беду.
— Да, вы там в Нью-Йорке все проходимцы! Но оставим это и поговорим лично о вас, — сказал Мэрфи. — О женщине, пытавшейся убить вас.