Чтение онлайн

на главную

Жанры

Я - Шарлотта Симмонс
Шрифт:

— А ты знаешь, как называются люди, которые делают за тебя такую работу? — спросила Шарлотта.

— Нет. А как? — недоверчиво, словно ожидая подвоха, сказал Джоджо.

— Кураторы.

— Нет! — воскликнул Джоджо. — Это совсем другое дело! Я же тебе говорю — со всей этой фигней я покончил… — И он принялся объяснять Шарлотте, чем ее помощь отличалась бы от…

Краем глаза она заметила, как в кафетерий входят Люси Пейдж Такер и Глория. Отлично. К какому бы сектору они ни направились, обязательно пройдут совсем близко от их с Джоджо столика Да, позиция очень выгодная. Сначала они увидят Джоджо, который сидит к ним почти лицом. Потом их, конечно, одолеет любопытство. Им до смерти захочется узнать, что это с ним за девушка. Шарлотта почти перестала прислушиваться к тому, что говорит Джоджо, а следила за ходом его мысли лишь приблизительно. Как только она заметила, что его губы перестали двигаться, то вздернула подбородок и, изобразив на лице невероятно оживленную и кокетливую

улыбку, сказала:

— Ой, Джоджо, ну с чего ты взял, что я… — тут она опустила голову, приложила кончики пальцев к груди, широко раскрыла глаза и взглянула на Джоджо чуть искоса, снизу вверх, — достаточно хорошо знаю французский, чтобы быть куратором?

— Так вот об этом-то я тебе и толкую! — проговорил Джоджо — тоже чрезвычайно оживленно. — Ты ведь для меня гораздо больше, чем любой куратор… ты для меня… девушка, которую перевернула всю мою жизнь! Никто, кроме тебя, не решался сказать мне всю правду в глаза! Я-то думал, что я крутой… а оказывается, я все время был полным му… в общем, дурака валял. А ты оказалась единственной… ты меня просто вдохновила. — Он наклонился над столиком и посмотрел на нее… так многозначительно. Она не успела понять, что происходит, как ее рука оказалась в его лапищах. Инстинктивно Шарлотта бросила взгляд вправо-влево, стараясь не поднимать головы. Люси Пейдж Такер и Глория, вставшие в очередь у прилавка с итальянской кухней, оглянулись и уставились на нее. Шарлотта снова сфокусировала взгляд на Джоджо, непринужденно и весело рассмеялась и игриво отняла свою руку. Вот так-то: пусть эти две ведьмы полюбуются.

— А что смешного-то? — поинтересовался Джоджо.

— Ничего, — ответила Шарлотта, — просто я представила себе, как вытягиваются у людей лица, когда до них начинает доходить, что ты решил всерьез взяться за учебу и стать настоящим студентом.

Джоджо тоже улыбнулся, а затем посерьезнел и посмотрел на нее проникновенным взглядом, желая вложить в него просто всю свою душу.

— Шарлотта, я думаю, ты понимаешь… надеюсь, что понимаешь… в общем, ты для меня не можешь быть просто куратором.

Шарлотта. Интересно. За все время разговора он впервые назвал ее по имени. И этот взгляд… задушевный — по-другому и не скажешь…

В ответ Шарлотта сочувственно и понимающе улыбнулась. Естественно, эта улыбка (она об этом позаботилась) разительно отличалась от традиционного мимического средства выражения радости, веселья, нежности и уж тем более влюбленности. Одновременно она опять бросила короткий взгляд в сторону итальянского сектора чтобы удостовериться… Да, вон они… Все еще стоят в очереди! Лишь продвинулись на несколько футов вдоль прилавка Она не стала задерживать на них взгляд, чтобы рассмотреть их лица, потому что Джоджо тем временем приступил к очередной тираде, еще более проникновенно заглядывая ей в глаза.

— Тут ведь… тут речь не только об учебе, Шарлотта. — «Опять Шарлотта; неплохо, неплохо». — Я не знаю, понимаешь ты или нет, но ты показалась мне… ну, типа… ну, как бы… ну, ты понимаешь… в общем, когда я тебя встретил, то понял, что можно жить по-другому… — Джоджо еще ближе наклонился к ней своим гигантским телом, словно стараясь вложить в язык движений все то, что не удавалось выразить в сбивчивых словах. Время от времени он энергично встряхивал головой, будто желая таким образом придать дополнительный импульс своей мозговой деятельности, а руки баскетболиста тем временем совершали над столом такие движения, словно он месил невидимую глину или какую-то другую пластичную массу. — …Как бы… понимаешь… можно по-другому обо всем думать… Я вспомнил, что учусь в Дьюпонте и всякое такое… и что на свете есть еще другие вещи, кроме оранжевого мяча., и что… есть еще люди вокруг… и отношения — да, отношения, какими они должны быть… В общем, не умею я красиво говорить… но ты же понимаешь, что я хочу сказать…

Шарлотта без труда удерживала на лице благосклонную улыбку. Она была уверена, что Люси Пейдж и Глория прочли в жестах Джоджо куда больше информации, чем он сумел выразить в словах.

Грег и Эдам остались в офисе «Вэйв» одни.

— А я тебе говорю, — в который раз повторял Эдам, — ты станешь просто охрененно крутым редактором, Грег! Самым крутым в стране! Твоя газета взорвет такую бомбу! И притом для нас это будет совершенно безопасно! Придраться не к чему! Мы запросили двух юристов из «Даннинг Спонджет энд Лич» — представь только, «Даннинг Спонджет энд Лич», Грег!.. Они всё просмотрели и дали полное «добро»!.. Абсолютно безопасно!.. Если какой-нибудь идиот и решится всучить нам иск, он только еще больше ославит себя и к тому же потратится на оплату судебных издержек! А ты после этой публикации станешь самым известным редактором из всех, кто когда-либо работал в университетских газетах, и после диплома попадешь прямо в «Нью-Йорк тайме»! И потом, мы же «Мутанты Миллениума», Грег! Сколько мы говорили о том, что пора стать публичными фигурами, теми интеллектуалами, которые определяют общественное мнение! И вот — такая удача! Твою мать, Грег, посмотри в зеркало: самый известный публичный интеллектуал смотрит тебе прямо в глаза! Carpe diem, [41] чувак!

41

Лови момент (лат.).

Пауза… пауза…

— А с кем, ты говоришь, мы связывались в «Даннинг Спонджет» — со стариной Баттоном или?..

«Ага, похоже, наш Бесстрашный Редактор дрогнул, — подумал Эдам. — По крайней мере, хоть что-то сдвинулось в нужном направлении».

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Быть мужчиной

— Входите, входите, мистер Геллин, — сказал мистер Квот — здоровенный кусок жира в свитере и футболке, сидевший, удобно откинувшись на спинку едва выдерживавшего его вес вращающегося кресла Он приподнял свою толстую, заплывшую жиром руку и сделал приглашающий жест, достойный по величавости как минимум… Эдам никак не мог сообразить, кого напомнил ему этот жест — может, быть пашу? Падишаха? Впрочем, сейчас не до поисков наиболее подходящих образных сравнений, когда сердце колотится, колотится, колотится, колотится, словно стараясь достучаться до тебя, дурака, и спросить… что ты делаешь тут, в кабинете мистера Квота?

Не перехитрил ли Эдам сам себя? Нет, он знает, что делает. Не будь он на сто процентов уверен в правоте своих действий, он на пушечный выстрел не подошел бы к этой берлоге, к этому Логову Зверя. На самом деле, согласно плану Эдама, этот неожиданный марш-бросок в тыл противника должен был оставить ему пространство для маневра и в первую очередь для отступления. А кроме того, если что-нибудь пойдет не так — в последнюю минуту он успеет катапультироваться.

Кабинет мистера Квота, как и кабинеты большинства дьюпонтских профессоров, был маленьким помещением, обставленным не то всяким старьем, не то сознательно в старомодном стиле — темная деревянная мебель, темные деревянные карнизы, два высоких двустворчатых окна… Однако при всем том резиденция мистера Квота разительно отличалась от других — все стены здесь были увешаны постерами… не то что старыми, а уже почти антикварными: Эдам определил, что они относятся к шестидесятым годам… Вот постер Боба Дилана, где его лохматые волосы изображены удлиненными в разные стороны разноцветными мазками… постер группы «Грейтфул Дэд» — там, кажется, мелким шрифтом даже тексты некоторых их песен напечатаны… а вот плакат с изображением кобры, воспевающий боевую мощь чего-то такого, что именовало себя Симбионистской Освободительной Армией… [42]

42

Симбионистская Освободительная Армия, она же — Армия Освобождения Судана — военизированная повстанческая организация, действовавшая в Судане и Чаде в конце 1960-х — первой половине 1970-х годов.

— Что? — поинтересовался мистер Квот. — Нравятся вам мои постеры?

— Да, сэр, — ответил Эдам. Нервишки все-таки натянуты, признался он себе, недаром голос звучит чуть ли не на целую октаву выше обычного. Он прокашлялся.

— Знаете, откуда они?

— Нет, сэр. Если не ошибаюсь, это шестидесятые годы?

— А! Вы, похоже, разбираетесь в древней истории, мистер Геллин, — сказал мистер Квот и улыбнулся, как человек, давно знающий эту шутку, но повторяющий ее вновь и вновь.

Падишах. Почему-то это слово вызывало у Эдама ассоциации не столько с восточным правителем, сколько с толстым самодовольным человеком. Тот же самый мышино-серого цвета свитер с V-образным вырезом, та же — или, по крайней мере, такая же — белая футболка, виднеющаяся в этом вырезе, — в общем, необъятные слои жира мистера Квота были обтянуты точь-в-точь такой же одеждой, как в День солидарности натуралов с геями. При каждом движении все его тело начинало колыхаться, а жир словно перетекал из одних эластичных мехов в другие. Вот и сейчас по телу профессора пробежало нечто вроде желатиновой волны, вызванной очередным величественным жестом, которым он предложил Эдаму сесть на стоявший по другую сторону стола простой библиотечный стул — жесткое деревянное сиденье, крепкие подлокотники, короткая спинка из гнутого дерева.

— Берите стул, мистер Геллин, присаживайтесь.

Эдам сел, и мистер Квот поинтересовался:

— Откуда вы знаете о шестидесятых годах? Большинство студентов… А может, я вас переоценил, и вы говорите о тысяча семьсот шестидесятых?

— Я прослушал курс мистера Валлерстайна, — сказал Эдам. — «Социальные срезы Америки двадцатого века».

— Срезы… — фыркнув, повторил мистер Квот. Ощущение было такое, будто он услышал в этом слове какую-то неизвестную Эдаму юмористическую составляющую. — Значит, он это так называет?

Поделиться:
Популярные книги

Дайте поспать!

Матисов Павел
1. Вечный Сон
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать!

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Последняя Арена

Греков Сергей
1. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.20
рейтинг книги
Последняя Арена

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2