Я стану твоей
Шрифт:
Ройэл не спустилась к завтраку, и Альба начала беспокоиться. С черного хода зашел Тобиас. У него на лице было написано недоумение.
– Вытирай ноги, Тобиас! – прикрикнула на него жена. – Не то наследишь на чистом полу.
Он высыпал дрова в корзину и снял шапку.
– Вокруг дома полно следов, – сообщил он. – Очень странно, они обрываются под деревом, растущим около окна мисс Ройэл…
Альба, которая помешивала ложкой в кастрюле, так и замерла.
– Ну и что же ты? – вырвалось у нее.
– А что
Альба сняла горячую кастрюлю с плиты и беспокойно повернулась к двери.
– Я ее тоже не видела, – проговорила она. – Лучше мне самой к ней сходить!
Служанка со всех ног бросилась вверх по лестнице и без стука распахнула дверь в спальню Ройэл. Девушки в комнате не оказалось.
Оглядев комнату, Альба заметила на ковре мокрые пятна. А рядом – чьи-то грязные следы. Для Ройэл они были чересчур велики. Это были мужские следы. Альба испуганно поднесла ладонь к губам.
– Мисс Ройэл! – воскликнула она. – Девочка, где ты? Отзовись! – Ответа не последовало, и служанка позвала мужа. – Тобиас, скорей иди сюда! У нас действительно пропажа!
Войдя, Тобиас увидел полные ужаса глаза жены.
– Что, по-твоему, могло случиться? – спросила та, указав ему на следы на полу.
Оценив ситуацию, Тобиас нахмурился.
– Судя по всему, через окно влезли двое мужчин. Но вышли они через дверь…
Альба покачала головой.
– Но где же Ройэл?
Глаза Тобиаса дико блеснули.
– Очевидно, они забрали ее с собой, – сказал он и, выбежав в коридор, добавил:
– Вот здесь они прошли! Прямо к парадной двери…
Альба ахнула и без сил опустилась на кровать. У кого хватило совести украсть это беззащитное дитя?.. На подушке еще сохранился отпечаток головы Ройэл.
– А это что такое? – воскликнула служанка, увидев рядом с подушкой какую-то записку.
Выбежав в коридор, она позвала Тобиаса.
– Послушай, что здесь написано! – произнесла она дрожащим голосом.
«Деймон Рутланд, теперь Вы знаете, что Ваше сокровище похищено. И сделал это я! Надеюсь, у Вас хватит воображения представить, что ожидает девушку. Вы поплатитесь за все. Вряд ли Вы сможете спать спокойно, зная, что она стонет и жалобно молит о помощи. Попробуйте ее отыскать, если сможете!
Винсент Мэрдок».
– Боже мой! – всплеснула руками Альба. – Кто этот безумец? Зачем он похитил Ройэл?
Тобиас с сомнением взглянул на жену.
– Разве ты не знаешь, кто он? Мэрдок ранил мистера Рутланда, когда тот спасал герцога.
– Что же нам делать? – воскликнула Альба, бегая взад и вперед по коридору. – К кому нам обратиться за помощью?
Тобиас на секунду задумался.
– Мы не знаем, где сейчас мистер Рутланд, – пробормотал он, – и не знаем, как связаться с герцогом… Вокруг неприятель. В такой ситуации не знаешь, кому можно довериться… Просто ума не приложу, Альба!
Альба перестала метаться по коридору и схватила мужа за руку.
– Отправляйся к Эзекилю Элману! – сказала она. – У него, конечно, мозги набекрень, но уж он-то сообразит, что нужно делать. Мне кажется, что ради Ройэл он готов на все. Старый дуралей ее просто боготворит!
– Правильно, – кивнул Тобиас, обрадованный, что может наконец предпринять что-то. – Пойду к нему прямо сейчас!
Очнувшись, Ройэл почувствовала ужасную головную боль и обнаружила, что связана. Один из двух мужчин, пробравшихся в спальню, оглушил ее ударом по голове, и она потеряла сознание.
Ройэл лежала на узкой скамье со связанными спереди руками. Попытавшись сесть, она обнаружила, что ее ноги тоже связаны.
Застонав от боли, она огляделась по сторонам. Она находилась в лачуге со стенами из неотесанных бревен. Сквозь широкие щели между бревнами проникал солнечный свет. Пол был грязен, а крыша, сооруженная из пальмовых листьев, наверное, не спасала от дождя.
Окна в лачуге не было, а дверь была без щеколды. Судя по всему, ее заперли снаружи. По звукам извне Ройэл догадалась, что находится на болотах.
В первый момент она скорее удивилась, чем испугалась. Кому понадобилось похищать ее из дома и что с ней собирались сделать?
Ройэл не пришлось долго мучиться неведением. Дверь распахнулась, и в лачугу вошла какая-то черноглазая женщина. Ее черные волосы были растрепаны, а ноги босы. Если бы не нахмуренные брови и надутые губы, женщину, пожалуй, можно было бы назвать миловидной.
– Ага, – язвительно сказала женщина, – принцесса, слава тебе, Господи, очухалась! Чем могу служить, ваше высочество?
Ройэл была возмущена тем, что ее насильно притащили в это сомнительное место, и не желала показать женщине своего испуга. Она гордо вскинула голову и ответила ей твердым взглядом.
– Кто посмел так поступить со мной? – спросила она.
– Ба-ба-ба! Какие мы благородные! – усмехнулась незнакомка.
– Кто вы такая?
– Меня зовут Мэри Гриммет, – ответила женщина.
Ее внимание привлекла ночная рубашка Ройэл. Мэри подошла ближе и пощупала грязными пальцами манжет, вышитый розами.
– Для ночной рубашки чересчур шикарно, – заметила она. – Никогда не видела ничего подобного.
Ройэл отстранилась.
– Отпустите меня – и рубашка ваша!
Женщина усмехнулась.
– Глупая! Я могу ее взять и так. Вам она больше не понадобится!
Несмотря на то, что Ройэл решила не обнаруживать своего испуга, она почувствовала, что ее охватывает дрожь.
– Ч-что вы хотите этим сказать? – заикаясь, спросила она.