Я так тебя ждала
Шрифт:
Глава семнадцатая
– Грегори? Как ты думаешь, какой велосипедный шлем понравится больше семилетнему Эдди, красный или синий?
– Синий.
– Я тоже так подумал, – улыбнулся Вилли и отправил коробку в тележку, переполненную игрушками. – Все по списку. Это так интересно.
– Спасибо, что помог мне, дружище.
Прошедшая неделя была богата событиями. Он не очень хорошо расстался с Ланой и с каждым днем все больше об этом сожалел. Записи, которые
– Как мы передадим подарки девочкам и мальчикам?
– Мы отвезем их в кафетерий, а Лана сама позаботится о том, чтобы они попали в нужные руки.
Естественно, проблема была в том, как бы доставить так, чтобы не встретиться с ней. Он хотел отправить подарки по почте, но до Рождества осталось всего пять дней, и Грег боялся, что игрушки опоздают к празднику.
– Мне так жаль, что у вас с Ланой вышел спор.
– Откуда ты это узнал? – нахмурился старший брат.
– Я слышал, как ты рассказывал Ивонне.
– Это был не спор. Мы просто не согласились друг с другом.
– Но Ивонна сказала, что не прав ты.
– Нехорошо подслушивать.
– Да, но я считал, что ты старался привлечь Лану на свою сторону.
– Это оказалось сложно, – вздохнул Грег.
– Я знаю, ты уже говорил, что женщины – сложные натуры, и все же мне нужна одна.
Только бы не начинать все сначала.
– Надеюсь, ты не ищешь опять знакомств по объявлениям?
– Нет. Кофеистка была единственная, кто мне понравился, но она тоже оказалась сложным человеком. Ведь так?
Грег заставил себя кивнуть.
– Думаю, мне нужно подождать, пока снова не появится подходящая девушка. – Вилли вытащил из тележки пожарную машинку и начал играть с выдвижной лестницей. – Лана хороший человек. Правда, Грегори?
– Думаю, что да. – Он всегда мог направить разговор в нужном направлении.
– Тогда почему ты закрываешь ее кафетерий?
– Вилли, мы уже говорили об этом много раз. – И какого черта он переживает? Подъедет и выгрузит их. Всего-то займет несколько минут.
– Знаю, Грегори. Но не понимаю, почему все не могут быть счастливы.
Старший потер переносицу.
– Не могут все быть счастливыми одновременно. – Он просто подождет в машине, пока Вилли все перенесет в кафетерий.
– Хочу купить Ивонне чемодан на Рождество.
Грег с облегчением вздохнул.
– Хорошая мысль. Почему бы тебе не сходить в нужный отдел, а я…
– Мистер Хили?
Грег оглянулся и увидел, как к ним направляется Алекс, подруга Ланы. Во время их знакомства та была не очень-то дружелюбна, хотя сейчас выглядела совсем иначе.
– Привет, – сказал он. – Я знаю, что «Тремонтс» – ваша собственность, но не рассчитывал, что вы находитесь здесь постоянно.
– Делаю рождественские покупки с подругой, впрочем, как и вы, – ответила Алекс и взглянула поверх его плеча. – А вот и она.
Грег оглянулся и подавил зародившийся стон, когда увидел, как к ним с самодовольной улыбкой подходит председатель комитета Уилер.
– Какой сюрприз, мистер Хили.
– Мисс Уилер, – Грег смотрел то на одну, то на другую женщину. – Почему-то я не удивлен, в отличие от вас. – Он представил Вилли обеим дамам.
– А я видела вас на собрании, – обратилась Алекс к парню.
– Вы имеете в виду то собрание, где Грегори старался закрыть магазин Ланы?
– Вилли, – Грег заставил себя засмеяться и хлопнул брата по спине, – мы уже все решили с тобой на эту тему.
Председатель принужденно улыбнулась ему.
– Я пыталась связаться с вами на этой неделе.
Грег же бездельничал все это время, сидя на задних рядах в залах суда и даже возобновляя прежние знакомства с адвокатами, которых встречал в холле. Его секретарша, измученная звонками, была готова уволиться.
– Собирался позвонить вам сразу завтра утром, – солгал он.
Она кивнула:
– А как обстоят дела между вами и мисс Мартиной?
– Прекрасно, – как можно радостней ответил Грег.
– У них возник серьезный спор, – вмешался Вилли.
– Просто кое в чем мы не согласны, – Грег бросил предупредительный взгляд на брата.
– Правда? Вам нужна моя помощь? – спросила председатель, в голосе слышался намек на угрозу.
– Вовсе нет, – заверил ее Грег. – Собственно, я встречаюсь с мисс Мартиной сегодня. – Еще одна ложь за две минуты.
– Грегори купил все эти игрушки для детей Ланы.
– Для нуждающихся детей, которых спонсирует Лана, – пояснил старший брат.
Обе дамы вопросительно посмотрели на него.
– Это так великодушно с вашей стороны, мистер Хили, – заметила Уилер.
Он почувствовал себя не в своей тарелке. Никто в жизни не называл его великодушным.
– Было приятно встретиться с вами.
– Жду с нетерпением вашего звонка утром, мистер Хили. Надеюсь услышать об успехах, которых вы достигли.
– Обязательно, – ему с трудом удалось улыбнуться.
Лана достала из кармана фартука визитку, которую подарил ей Грег после собрания, и снова начала рассматривать ее, словно между официальных строк «Грегори К. Хили, Президент и главный юрконсул, „Хили ленд груп“» хотела найти то, что подтверждало бы ее подозрения: этот Грег Хили из общества умников скрывает нечто, заслуживающее внимания.