Я тебя загадала
Шрифт:
Затем будем выдвигаться в сторону причала. И как раз успеем посмотреть на звезды.
Ты начинаешь хлопать в ладоши, и даришь ему невинный поцелуй в щеку, растворяясь в его тёплых объятьях.
Его руки нежно исследуют твою поясницу, опускаясь всё ниже и ниже.
Коул Малкольм: Тогда, может, займёмся пока чем-то более интересным, пока коротаем время? – спрашивает он, лукаво улыбаясь, и хитро прищуривая
Мэган Форбс: Не вижу причин, чтобы отказаться от вашего предложения, молодой человек.
Коул с лёгкостью закидывает тебя на плечо, и, не обращая внимание на твои громкие вскрики, направляется прямиком в каюту, чтобы предаться чувствам, окутывающим вас, как лёгкий туман в период раннего рассвета.
Два часа спустя.
Ты просыпаешься от шума бьющихся о борт яхты волн, и сильных покачиваний судна, грозящих неминуемым бедствием.
Испуганно осмотрев каюту, ты не находишь Коула, и, накинув поверх купальника его белую рубашку, выходишь на палубу, чтобы узнать, насколько плохи ваши дела.
Погода резко испортилась буквально за считанные минуты, и теперь ты можешь наблюдать за тем, как ветер беспощадно рвёт еле различимые в сумраке паруса, а сильные волны хаотично раскачивают судно из стороны в сторону.
Твои длинные волосы бьют тебя по лицу, развеваемые свободными потоками морского ветра, но ты не обращаешь на это внимание, осторожно продвигаясь к штурвалу, где Коул пытается держать курс, чтобы не сбиться с маршрута до Сиднея.
Завидев тебя, он начинает размахивать руками, и говорит, повысив голос, чтобы перекричать шум бушующих волн.
Коул Малкольм: Оставайся в каюте, Мэг. Здесь очень опасно.
Мэган Форбс: Что случилось? Почему мы попали в шторм?
Коул Малкольм: Я не знаю. Скорее всего, мы здорово сбились с пути.
И теперь неизвестно, когда доберёмся до суши.
Возможно, придётся ждать, когда шторм утихнет.
Посмотрев по сторонам, ты делаешь вывод, что это может случиться совсем не скоро.
И вам все это время нужно пытаться не сойти с курса. Быть может, вы доберётесь уже к рассвету, гонимые волнами прямиком к суше.
Мэган Форбс: Чем я могу тебе помочь?
Коул Малкольм: Просто оставайся в безопасности.
Я всё сделаю сам. Не волнуйся. Мы обязательно выберемся отсюда.
Постояв на своём месте ещё какое-то время, ты начинаешь двигаться к каюте.
Но, ухватившись за дверную ручку, оборачиваешься на громкие чертыханья Коула вдали.
Коул Малкольм: Черт! Черт! Только этого нам не хватало!
Вновь вернувшись к нему, ты замечаешь сильное беспокойство на его лице. В его глазах мелькает огонёк нарастающего страха.
Мэган Форбс: Коул, что случилось?
Он медленно переводит взгляд на тебя, пытаясь спрятать глубоко в себе все свои чувства, и как можно спокойнее отвечает.
Коул Малкольм: Парус порвался.
Необходимо его как-то залатать.
Мэган Форбс: Я помогу тебе.
Коул Малкольм: Хорошо. Иди пока за штурвал.
Как только я тебя позову, сделаешь всё так, как я прошу.
Мэган Форбс: Да. Я поняла.
Коул Малкольм: Будь осторожна.
Мэган Форбс: Ты тоже.
Быстро чмокнув тебя по пути, Коул отправляется на мачту, чтобы укрепить разорвавшийся парус насколько это возможно.
Ты наблюдаешь за всеми его действиями, стараясь побороть нарастающий страх и всякие плохие мысли, завладевающие твоим разумом.
И безустанно продолжаешь шептать одну и ту же фразу.
Мэган Форбс: Пожалуйста, пусть эта проблема благополучно разрешится.
Через некоторое время мужчина зовёт тебя к себе.
Коул Малкольм: Мэг, мне нужна твоя помощь.
Принеси из каюты ящик с инструментами. Он должен быть где-то в углу.
Мэган Форбс: Хорошо. Сейчас принесу.
До каюты ты добираешься без каких-либо происшествий.
Взяв тяжёлый ящик с инструментами, ты вновь возвращаешься на палубу.
И в этот самый момент под действием сильного порыва ветра и огромных волн, яхту начинает разворачивать практически на 180 градусов.
Ты теряешь равновесие, и падаешь за борт, глубоко погружаясь в пучину морских вод.
Ещё находясь под водой, ты слышишь сквозь её пелену громкий зов своего суженого.
И вынырнув на её поверхность, ты только успеваешь сделать глубокий вдох жизненно необходимого воздуха, а потом тебя с силой подбрасывает волной к самому борту яхты.