Якудза из другого мира. Том XI
Шрифт:
И я, и орел уже были в недосягаемости для подобных ударов. Мы развернулись к сэнсэю с ронином и к их противнице.
Сначала я не понимал — почему Норобу снова не проделает нужные мудры и не швырнет оммёдо молний в сторону змеюки, но потом понял. Норобу просто не успевал!
Их противница оказалась куда проворнее моей и просто не давала достаточно времени для плетения кудзи-кири. И вместе с тем, оба воина, и молодой, и старый, сражались достойно. Это если учесть, что их противница сотворила два меча из
— Мы идем на помощь! — крикнул я.
— Не надо! Мы сами справляемся! — выкрикнул в ответ Норобу, вставая на мостик и пропуская над собой очередной зеленый плевок.
— Да, господин Такаги! Не надо вмешиваться! Мы сами в силах справиться с этим ёкаем! — отфыркиваясь, произнес Такаюки. — Лучше займитесь третьей…
— Кем? — не сразу понял я.
Мою непонятливость развеял клекот орла. Ленивый Тигр устремился к той самой змеедевке, у которой чуть раньше на лбу появилась рана от молнии. Сейчас она жива, правда, не очень здоровехонька, высовывалась из травы и разводила руками в стороны, создавая не только мечи, но ещё и дополнительные руки.
Вот честное слово, на теле выросло ещё две пары рук. Теперь эта образина стала походить на некое подобие индуистской богини Шивы, которая пляшет с кинжалами в руках.
— Какой красссссивый мушшшшчина-а-а-а! — прошипела она. — Я так давно не видела красссссивых мушшшшшчин… Так давно их не ела…
— А может ну его на фиг? — предложил я без особой надежды. — Может, просто разойдемся по сторонам, пока живы и здоровы?
— Не-е-е-ет, сссссегодня нашшшшши дети будут сссссыты, — было мне ответом.
Я пожал плечами и перешел в режим полного уничтожения. Если с прошлой противницей было интересно пошалить, посмотреть — чего она умеет и может, то с этой такого желания не возникло. Мне уже стало скучно, и я скомандовал Ленивому Тигру:
— Отвлекай!
Дальше я высоко подпрыгнул и коршуном устремился на землю. Руки заработали с огромной скоростью, зачерпывая и проталкивая, зачерпывая и проталкивая…
Да, пришлось отбросить Земляной Меч, так как он только помешал бы в продвижении. Но, это вынужденная жертва. К тому же, завсегда можно создать новый.
Когда с помощью серебряного орла зафиксировал местоположение змеедевки, то дальше было проще. Мне не хотелось атаковать её снаружи, поэтому, протиснувшись под землей на место её предполагаемого расположения, вырвался наружу и закрутился юлой, крепко сжимая новый Земляной Меч.
Вжуть! Вжуть! Вжуть! Вжуть!
В траву упала ровно порубленная кровяная колбаса больших размеров. Щадить я никого не собирался, а вот помочь друзьям следовало — у них-то не было такого костюма, как у меня.
Последней в траву упала срубленная голова. Она посмотрела на меня жуткими красными глазами, а потом прошипела:
— Отец! Помоги! Ямата-но Ороти, убей врага сссссвоих дочерей!
Она ещё что-то собиралась прошипеть, но воткнутый в пасть Земляной Меч не дал этому свершиться.
Когда же я повернулся к последней противнице, то Норобу и Такаюки торжественно воткнули катану в холодное сердце. Они оба тяжело дышали, одежды и доспехи имели весьма плачевный вид, но оба были довольны собой.
Серебряный орел вновь растворился на моей груди. Схватка была завершена и его помощь уже не требовалась.
Такаюки выдернул катану из тела змеедевки, после чего обтер сталь о траву и торжественно вложил её в ножны.
— Что-то вы долго с одной змеюкой возились, — не смог я удержаться от подколки. — Или вы её уговаривали на пару палок чая согласиться?
— Изаму-кун, с твоего языка порой срывается яд похлеще чем у нурэ-онна, — вытер лоб сэнсэй. — Может, твоей слюной нужно начать мазать поясницу?
— Если у вас болит поясница, то у меня есть целебная мазь, настоянная на травах, — проговорил Такаюки. — Вот сейчас мы закончим наш спор с господином Такаги, а после я буду иметь честь преподнести её вам.
— Какой спор? — не понял я.
— Тот самый, который прервало появление трех нурэ-онна, — проговорил Такаюки.
— Да? Ты ещё о нём помнишь? Тогда давай сделаем так — я позволю тебе нанести мне десять ударов, а ты мне позволишь нанести один. Согласен? И тогда посмотрим, кто из нас победит, — предложил я.
— Но это будет нечестно, — возмутился Такаюки.
— Конечно нечестно, всего десять, — хмыкнул Норобу. — Проси по меньшей степени сотню! Это тот ещё пройдоха!
Я улыбнулся и кивнул:
— Пусть будет сотня. Но если можно, то побыстрее. Нам ещё друга искать…
Такаюки переводил взгляд с меня на Норобу. Он понимал, что мы над ним потешаемся, но не совсем понимал — где именно. Такаюки до конца ещё не понял, что мой костюм для его катаны неуязвим, но и терять лицо ему не хотелось.
Вдали снова что-то бахнуло.
— Опасное тут место, а ваш друг… Он давно пропал?
— Давно, — кивнул я в ответ. — Так давно, что и не сказать. Однако, мы его любим и вряд ли сможем вот так вот просто забыть. Ладно, Такаюки, давай закончим наш спор. Я готов. Ты как?
— Я тоже готов решить наш спор, — поклонился он. — Но… ваши слова, ваше боевое искусство и ваши навыки заставляют меня принять поражение без боя. Господин Норобу, я готов служить вам и признать своим начальником. Однако, я готов делать это вплоть до нахождения вашего друга. Потом нам всё-таки придется скрестить мечи с господином Такаги.