Янмэйская охота. Том II
Шрифт:
– Старый хрыч! Проглоти язык, подонок!
Приставы поймали его всего за шаг от цели, когда кулак шута уже летел к носу Кантора. Шута оттащили в сторону, скрутили, защелкнули в кандалы. Он бился, как бешеный зверь, и орал:
– Мрази! Гнусные твари! Все втопчете в грязь!
Его швырнули на место, пристегнули к стулу и плеснули в лицо водой. Менсон рванулся еще пару раз, и, поняв тщетность попыток, заплакал.
Председатель суда ничем не выразил торжества, кроме одной чуть приподнятой нотки:
– Суд доказал то, что требовалось. Ответчик выказывает резкую неконтролируемую
– Вы не смеете говорить о недоказанном факте! – воскликнул Франциск-Илиан, также утративший хладнокровие.
– Ваше величество, суд считает абсолютно доказанным фактом, что ответчик был способен совершить преступление под влиянием чувства. Суд не утверждает, что ответчик совершил его, а отмечает лишь потенциальную возможность и наличие мотива. Является ли лорд Менсон убийцей в действительности – покажет обвинитель после обеденного перерыва.
Ворон вмешался с тревожной поспешностью:
– Ваша честь, обвинитель просит отложить начало процесса на следующее заседание. Сегодня потрачено много времени, а показания главных свидетелей весьма обширны.
– Тем более, имеет смысл поскорее перейти к ним. Суд продолжит слушание сегодня. Разумеется, если владычица утомлена, суд продлит перерыв на достаточное время, чтобы ее величество отдохнула.
И вот скамью заняли главные свидетели истца – четверка альмерских рыбаков, лично видевших гибель императора.
Заранее обдумывая дело, Эрвин был почти уверен, что эти парни – никакие не мужики, а наемные солдаты или даже рыцари графа Эрроубэка, устроившие обрушение моста. Однако теперь, увидев их воочию, он усомнился в своих выводах. Четверо настолько походили на мужиков, насколько это вообще возможно: бородатые, коренастые, чумазые, с широкими бесхитростными лицами, ясными и глупыми глазами. Войдя в зал и одолев первую робость, они привели себя в порядок согласно собственному разумению: как можно туже затянули пояса, одернули рубахи и пригладили волосы руками, поплевав на ладони. По пути мимо лордов гнули спины на каждом шагу: «Премного здравия вашей светлости!» В присутствии владычицы держались с наивным подобострастием: по любому поводу били поклоны, осеняли себя священными спиралями и не могли отвести взгляда от Минервы. Обращение «ваша честь» давалось им с трудом, судью Кантора они, вопреки процедуре, называли господином судьей, а при любом удобном случае вворачивали «ваше величество», даже если обращались вовсе не к Минерве. Звались они: Джейкоб, Смит, Ларсен и Борода.
– Свидетель, вы не можете использовать прозвище в суде. Сообщите свое настоящее имя.
– Борода как есть, ваше величество. Дело таковское: я был найденыш при церкви, оставил меня бородатый мужичок. Дьякон и прозвал меня Бородой – шутки ради, пока настоящее имя не сыщется. Потом бишь я вырос, а имя так и не придумалось. Бородой и записали.
– Какого вы сословия, свидетели?
– Дык мужики мы, кто ж еще.
– Говорите суду: ваша честь.
– Угу, господин судья. Так и будем.
– Где вы проживаете?
– В графстве Эрроубэк, на восточном берегу
– Видели ли вы двадцать второго декабря прошлого года крушение поезда, упавшего с моста?
– Да, ваше величество. Всеми глазами видели, вот как вас тута!
– Подтвердите это каждый в отдельности и принесите клятву.
– Клянусь Праотцами, что видел, – один за другим повторили мужики.
– В виду важности данных свидетелей, суд сам проведет их опрос. Истец и ответчик впоследствии смогут задать дополнительные вопросы.
Франциск-Илиан поднял флажок:
– Если слух меня не подводит – а доселе не подводил, – то эти свидетели принадлежат к простому люду. Ответчик же – первородный дворянин.
– Виновный в попытке переворота и опустившийся до шута.
– Однако по-прежнему дворянин рода Янмэй. Может ли слово мужика – даже четверых мужиков – соперничать со словом потомка Праматери?
Многие лорды Палаты одобрительно закивали, признав весомость довода. Судья Кантор обратился к Марку:
– Истец может предоставить свидетелей дворянского сословия?
– Нет, ваша честь. Однако имеется дворянин, готовый поручиться за слова этих мужиков.
Пристав вывел на свидетельское место хорошо одетого дородного альмерца.
– Назовите ваше имя и сословие, сударь.
– Я – Огюст Миранда Клэр рода Катрины, барон Бонеган, вассал его милости графа Эрроубэка. Мое почтение императрице и высоким лордам Палаты.
– Знаете ли вы людей, находящихся на скамье рядом с вами?
– Конечно, ваша честь. Это мужики из Косого Яра – одной из моих деревень.
– Можете назвать их имена?
Барон назвал Джейкоба, Смита и Бороду, а Ларсена не вспомнил.
– Виноват, ваша честь. Лицо помню, а имя вылетело из головы. Но этот тоже мой, точно говорю. Я в Косом Яру часто бываю.
– Вы можете поручиться за слова этих четверых мужиков?
– Да, ваша честь.
Франциск-Илиан вмешался:
– А как вы можете ручаться, еще даже не услышав их показаний? Вы владеете даром провидца?
Барон развел руками:
– Милорд, еще в тот самый день, когда разбился поезд, они мне все подробно рассказали, что и как случилось. По лицам их видно было, что не врут. Потом я, конечно, сам сходил на место и посмотрел – все совпало с их рассказами.
– Но вы не могли проверить главного: убил ли шут Менсон владыку Адриана.
– Милорд, это мои мужики, я их знаю. Наибольшая фантазия, на какую они способны, – пририсовать пойманной щуке лишний фут длины. Они никак не могли измыслить такую картину, что дескать шут убил самого владыку. В том ручаюсь честью дворянина.
Замешательство было исчерпано, и суд взялся за рыбаков. Члены коллегии провели опрос со знанием дела. Вопросы задавали быстро, чтобы свидетель не имел времени задуматься, а говорил то, что сразу пришло на ум. Избегали излишне открытых вопросов, ответы на которые могли затуманить суть. Если свидетель отвечал обобщенно – его одергивали, требовали конкретности; если колебался – строго давили: «Да или нет? Ответ нужен однозначный». Грубая мужицкая речь резала слух и усложняла восприятие, но благодаря точности вопросов картина вырисовалась исчерпывающе ясная.