Воробышек-дружок!Прочь с дороги! Прочь с дороги!Видишь, конь идет.
* * *
В стране моей роднойЦветет вишневым цветомИ на полях трава! [123]
121
Тэрамура Хякути (1748–1836) — ученик Бусона; житель Киото, сын торговца.
122
Кабаяси Исса (1763–1827) — родился в горной деревне Касивабара уезда Ками-Миноти провинции Синано в семье крестьянина. Мать умерла, когда Исса был ребенком, а мачеха обращалась с ним так жестоко, что четырнадцати лет от роду ему пришлось идти "в люди". Он отправился в Эдо и долгие годы боролся там с нуждой. Только на склоне лет Исса смог получить свою долю наследства и жить в достатке.
В Эдо Исса изучал хокку под руководством поэтов школы Кацусика, основатель которой, Ямагути Содо, был последователем Басё. Исса много странствовал, он оставил богатое поэтическое наследие: более шести тысяч хокку, дневники, шуточные стихи.
123
Цветет вишневым цветом и на полях трава! — Трава в японской поэзии метафорически обозначает народ.
* * *
Так кричит фазан,Будто это он открылПервую звезду.
* * *
Стаял зимний снег.Озарились радостьюДаже лица звезд.
* * *
Чужих
меж нами нет!Мы все друг другу братьяПод вишнями в цвету.
* * *
Смотри-ка, соловейПоет все ту же песнюИ пред лицом господ!
* * *
Как вишни расцвели!Они с коня согналиИ князя-гордеца.
* * *
Пролетный дикий гусь!Скажи мне, странствия своиС каких ты начал лет?
* * *
Вновь прилети весной!Дом родной не забудь.Ласточка, в дальнем пути!
* * *
Нынче — как вчера…Над убогой хижинойСтелется туман.
* * *
О цикада, не плачь! [124]Нет любви без разлукиДаже для звезд в небесах.
* * *
Стаяли снега,И полна вдруг вся деревняШумной детворой!
* * *
Укрывшись под мостом,Спит зимней снежной ночьюБездомное дитя.
* * *
Ах, не топчи траву!Там светляки сиялиВчера ночной порой.
124
О цикада, не плачь! — См. прим. [24]
* * *
Вот выплыла луна,И самый мелкий кустикНа праздник приглашен.
* * *
Верно, в прежней жизниТы сестрой моей была,Грустная кукушка…
* * *
Дерево — на сруб…А птицы беззаботноГнездышко там вьют!
* * *
Я прилег в тени.За меня толчет мой рисГорный ручеек. [125]
125
За меня толчет мой рис горный ручеек. — Картина крестьянского труда: вода горного ручейка приводит в движение небольшую мельницу.
* * *
Ветки слив в цвету!Сноп лучей луна бросает:"Эту укради!"
* * *
Стаи диких гусей на жнивье… [126]И сегодня вновь не дочтемсяМы в нашей деревне людей.
* * *
О, с какой тоскойПтица из клетки глядитНа полет мотылька!
* * *
По дороге не ссорьтесь,Помогайте друг другу, как братья,Перелетные птицы!
126
Стаи диких гусей на жнивье… — Осенью, когда прилетают гуси, крестьяне уходят из деревни в город на заработки.
На смерть маленького сына
Наша жизнь — росинка.Пусть лишь капелька росыНаша жизнь — и все же…
* * *
О, если б осенний вихрьСтолько опавших листьев принес,Чтобы согреть очаг!
* * *
Красная луна!Кто владеет ею, дети,Дайте мне ответ!
* * *
Тихо, тихо ползи,Улитка, по склону ФудзиВверх, до самых высот!