Японские трехстишия
Шрифт:
ОНИЦУРА [85]
85
Камидзима Онгцура (1661–1738) — выдающийся порт-новатор; в своих теоретических работах заложил новые основы поэтики хокку, требуя от него прежде всего жизненной правды. "Вне правды нет хокку", — утверждал Оницура.
ДЗЁСО [86]
86
Найто Дзёсо (1662–1704) — ученик Басё; самурай, впоследствии монах.
87
Спряталась в тени кумирни ослепленная сова. — В старину на дорогах Японии устраивались небольшие кумирни, под навесом ставилось изображение буддийского божества.
ИДЗЭН [89]
88
Листья потонули… — Оптический обман: сквозь прозрачную воду на дно падают тени листьев.
89
Хиросэ Идзэн (?-1711) — ученик Басё; странствующий порт.
90
Над черной водою полей. — Имеются в виду рисовые поля, залитые водою.
БОНТЁ [91]
91
Нодзава Бонтё (?-1714) — талантливый ученик Басё; по профессии врач. Быстро прославился как поэт, но попал в тюрьму, и дальнейшая судьба его неизвестна.
92
"Нижний город" в Киото… — Киото делился на две части: в "Нижнем городе" жили простые люди, в "Верхнем городе" — аристократы.
КАКЭЙ [93]
ХОКУСИ [94]
93
Ямамото Какэй (1648–1716) — ученик Басё; самурай, впоследствии врач в городе Нагоя.
94
Татибана Хокуси (?-1718) — ученик Басё; ремесленник в городе Канадзава.
СИКО [95]
РОКА [96]
95
Кагами Сико (1665–1731) — ученик Басё; буддийский священник, впоследствии врач.
96
Рока (1671–1703) — ученик Басё; настоятель храма Дзуйсэндзи в городе Инами провинции Эттю.