«Ящик Пандоры для Наполеона
Шрифт:
И верно, надпись гласила- « Уважаемый мистер Хак приглашён в дворец губернатора, к семи часам пополудни»
– Букингем Хаус, не забудьте, – заметил Джордж Аттфилд, – У нас всё так…Помпезно. Даже Калькутту в разговорах называют Санкт- Петербургом. Не бывали? Город дворцов и военных казарм. Очень любопытное место.
Незаметно, в разговорах, повозка подъехала к дому Аттфилда, и он покинул экипаж. а дворецкий развернул упряжку, и через пятнадцать минут мистер Хак смог пройтись по дорожке у своего коттеджа.
– Чахчан, вечером я должен быть в Букингем Хаус.
– Как будет угодно. Ваши рубашки уж отглажены. Шёлковый камзол также приведён
– Подготовь двуколку к половине седьмого. Кучером будет Раджиш.
Индиец поклонился ещё раз, и исчез в дверном проёме. Всё же, Уильям заметил, как деловит и исполнителен этот человек.
Время прошло незаметно, и молодой человек внимательно изучал состояние своего лучшего наряда. Сегодня не могло быть мелочей, всё было важно. Необходимо было произвести впечатление в калькуттском обществе. Пуговицы, материал, всё кажется, было в норме. Галстук тоже не был забыт. На карманных часах была четверть седьмого, Уильям Хак вышел в парадные двери, распахнутые перед ним Рамишем. Повозка, и в качестве телохранителя Джереми Смит собрался сопровождать господина. Врач обошёл вокруг своего Паладина.
– Ты думаешь, мне будет там грозить опасность? – деланно тревожно спросил врач.
– Непременно, мистер Хак, Опасность есть всегда, – храбро ответил Смит.
Непреиятно засосало под ложечкой, и Уильям непроизвольно сглотнул. Непонятное чувство тревоги чувствовалось внутри, и успокоится не было сил. Он даже встряхнул кисти рук, сбрасывая напряжение.
– Джереми, мне портвейна.
– Сейчас.
Смит сбегал в дом, гремя доспехами, и вернулся с бокалом тёмного и густого вина. Молодой человек сделал глоток, и вкус был прекрасным, как всегда. Быстро допил, поставил бокал на песок, и постучал тростью по сиденью кучера. Повозка медленно двинулась по дороге. Уже начинало темнеть, и долгожданная прохлада дарила обитателям Калькутты желанный отдых. Прогуливавшихся дам и джентельменов на улицах было куда больше, чем днём, люди привыкли к такому сумеречному образу жизни. Но, всех сопровождали слуги.
Стояла стража у ограды, закрывавшей проезд во двор Букингем- Хауса. Местечко оказалось совершенно британским на вид, с непременными чугунными литыми решётками, стрижеными кустами и травой. Местный колорит дворцу придавали лишь деревья неизвестных пород, и пара павлинов, прогуливавшиъся чуть в отдалении. Воины-индийцы, но тоже в красных камзолах, н коротких штанах и сандалиях, были наготове, с мушкетонами на плече. Сержант, с алебардой в левой руке, посмотрел на приглашение. не сказал ни слова, лишь кивнул подчиненным. Те пропустили повозку, но очень заинтересовались внешним видом телохранителя Смита. Заговорили, зашептались, ну а мистер Джереми лишь гордо поправил свой щит и меч. Разве мог уроженец Англии смутится от косых взглядов каких-то туземцев? Да никогда! Всё же, все в Вестминстере знали семью Смитов, как совершенно твёрдых и невозмутимых людей, и Джереми не подвёл своих предков.
Раджиш хлопнул поводьями, и с важным видом направил экипаж к парадной лестнице, где стоял нарядно одетый господин. Присмотревшись, Уильям Хак понял, что это дворецкий, и на нём был одет не камзол с позументами, а настоящая нарядная ливрея, и правая рука опиралась на церемониальный посох. Молодой человек вступил на лестницу, стараясь не торопится. Когда он поравнялся с дворецким, тот ударил посохом о камень лестничной площадки, и возгласил:
– Уильям Хак, магистр медицины, эсквайр!
Да, надо сказать,
Хак посмотрел на стены, на потолок. Занять себя было нечем, но приличия- это было несомненно главным. Но тут мимо молодого врача прошёл весьма аристократичный господин, тихо переговаривавшийся с своими знакомыми, шедшими чуть позади. Этот человек всегда хотел быть впереди других, никого не считая ровней себе. Но тут, словно узнав Уильяма Хака, этот франт остановился, и чуть приподняв в знак приветствия шляпу, обратился к нему:
– Не правда ли хороший вечер, мистер Хак?
– Конечно, но простите, не знаю как к вам могу обратится?
Тут один из спутников, видно исполнявший роль Роланда при Карле Великом, правда, не имевший волшебного рога, заговорил:
– Лорд Сент -Джон, Арчибальд Клейн.
– Уильям Хак, магистр медицины, – представился врач сам. Не было кому назвать его имя, кроме самого мистера Хака.
– Нам вина! – требовательно изрёк лорд.
Туземный слуга в ливрее быстро принёс поднос с бокалами, Сент- Джеймс неспешно пригубил напиток.
– Всё хорошо в доброй старой Англии, вот только нет вина и хлеба… А удальцов, множество. Вот вы, к примеру, мистер Хак, смельчак?
– Сложно сказать,– с трудом подбирая слова ответил Уильям, подозревая подвох, и уже жалея что подошёл к аристократу.
– Зачем же уходить от ответа? Я проверяю почту лорда Уэсли. Там сказано, какой вы забияка! – произнёс полушутливо Арчибальд, но пусть и улыбнувшись, зло сверкнул глазами на врача.
Хаку показалось, что это два стальных острия пытались пронзить его насквозь. Непроизвольно Уильям выставил левую ногу вперёд и убрал левую же руку за спину.
– Фехтовальщик, точно…А зачем, вам простите, телохранитель, дорогой эсквайр? С мечом, щитом! Наверно, он знаток калорипайата? И судя, по рыжим волосам, он ведь из наиров?
После этих слов стоявшие рядом господа рассмеялись, а Уильям почувствовал, что краснеет от злости.
– Не больно-то хорошо, лорд Клейн, вам так говорить о чужом слуге. Этим вы унижаете его господина!
– Да? Вы этим так расстроены? Или, может быть, считает себя оскорблённым? Я просто уверен, что у вас не хватает больше смелости, после той давней дуэли.
Уильям Хак покачнулся, словно ему была нанесена пощёчина. Да, он был оскорблён, словами этого лорда! Но мог ли он принять его вызов, этот аристократ?
– Ваш вызов я уже принял, – добавил Арчибальд, – сегодня, в парке, в половину одиннадцатого пополудни. Да, раз мы деремся, желаю называть вас по имени. Пойдёмте есть, Уильям, становится скучно.
Спутники юного лорда лишь потеряно улыбались, и один из них попытался оставить своего патрона.
– Роберт? – Клейн тут е пресёк этот заговор, – Хочешь пойти понаушничать моему папе? Не стоит.