Юлька в стране Витасофии (сборник)
Шрифт:
— Стой! — крикнул появившийся из домика красномордый главарь.
Оттолкнув детину от Юльки, он сердито сказал: — Это иностранка, разве не видишь?! Собери наших и веди дальше: там еврейская булочная.
Глянув вслед бросившемуся исполнять его приказание детине, красномордый нагнулся к старику и, обшарив его карманы, вытащил туго набитый кошелек. — Жизнь спасал, а деньги не бросил, — пробормотал красномордый.
— Как вы так можете! — воскликнула Юлька. — Я сейчас пойду в полицию и все расскажу!
— Ох, девушка, девушка! — вздохнул красномордый. — Далеко ходить не надо, я — офицер полиции.
— Да, да! — подтвердил
Вытащив из кошелька пачку денег, красномордый протянул ее Юльке, а когда та отдернула руки, сунул деньги в Юлькин карман.
— Это за того дурака с топором, — сказал он и, спрятав кошелек за пазуху, ринулся догонять своих приспешников.
Юлька едва не помчалась в противоположном направлении, но, вспомнив слова отца: «Беду нужно останавливать там, где ее встретил», схватила старика под мышки, — от боли тот потерял сознание, — и потащила его в домик.
Зрелище разгромленных комнат было ужасным: куски мебели, усыпанный фаянсовыми черепками и осколками стекол пол, лоскуты изрезанной ножами одежды. Устроив старика на покореженном диване, Юлька в поисках бинтов заглянула в чулан и наткнулась на лежащее в луже крови тело старухи. Содрогнувшись, Юлька, стараясь не смотреть на мертвеца, нашла аптечку и поспешила на кухню. Вскипятив воду, смыла с лица старика кровь — рана, к счастью, оказалась незначительной, — и перевязала голову бинтом. Вспомнив про деньги, Юлька вытащила их из кармана и положила старику за пазуху. Украдкой пришедшую мысль о том, что часть денег можно оставить на покупку аккумулятора, Юлька прогнала: это были «грязные» деньги, которые ей дали для того, чтобы уровнять с погромщиками, сделать такой же, как они.
В ожидании, пока старик придет в сознание, Юлька подмела пол и привела в относительный порядок комнаты. Услышав стоны старика, подошла к нему и спросила: — Есть поблизости врач, к которому можно обратиться?
— Да, — прошептал старик. — Напротив нас живет доктор Альберт Швейцер[77], попросите его прийти.
Выполнив просьбу старика — врач не только оказал помощь раненому, но и послал слугу за стариковыми родственниками, — Юлька попрощалась и ушла.
Давид Юм впустил Юльку в дом не сразу, а только после обстоятельных расспросов о том, кто она и зачем он ей нужен. Причину Юлька поняла, когда вошла: Юм прятал от погромщиков профессора Анри Бергсона[78] и его семью — евреев по национальности. Несмотря на грозившую ему опасность, Анри Бергсон был спокоен и занимался обычным для ученых делом: дискуссией с Юмом.
— Эволюция — это постоянное рождение нового, — доказывал Бергсон. — Объекты нужно рассматривать не в терминах наличного бытия, а в процессе становления. Поэтому следствие всегда отличается от причины.
— Согласен, — кивнул головой Юм. Усадив Юльку в кресло, он расположился на диване, объяснив Юльке, что о ее делах поговорят позже.
Жена Бергсона Луиза вместе с дочкой сидела в соседней комнате, вздрагивая при каждом стуке за окном.
— Животный инстинкт цивилизация преобразовала в интеллект, а затем — в интуицию, — продолжал объяснять Бергсон. —
— Наше познание начинается с опыта и заканчивается опытом, без априорного знания, — подхватил Юм. — Поскольку опыт всегда ограничен прошлым, человек не может постичь будущего. Мы знаем мир, который является в нашем сознании, но никогда не узнаем его сущности.
— Наши философские системы дополняют друг друга, — кивнул головой Бергсон. — Не будь разума, мир был бы вечно умирающим и снова рождающимся, у прошлого не было бы реальности, и поэтому не было бы прошлого. Именно память, со своим желанием все соотносить, делает прошедшее и будущее реальным, и тем самым создает истинную длительность и время.
— Вы упомянули пространство и время, — вмешалась в разговор Юлька. — Нельзя ли о них подробнее?
— Через пространство опредмечивает себя материя, тогда как сознание выражает себя через время, — кинув на Юльку удивленный взгляд, пояснил Бергсон. — Человек использует пространство только в бытовых измерениях, главным для него является время, длительность его жизни.
— При этом нужно учесть, что никаких доказательств существования мира нет. Мир дан нам в явлениях — по ним мы о нем и судим, — добавил Юм.
— Истинность или ложность присуща только идеям, материи данные понятия безразличны.
В комнату осторожно вошла Луиза Бергсон.
— Анри! Пора идти! — сказала она мужу. — Погромщики награбили и разошлись, а дом брошен. Воры залезут и последнее растащат.
— И часто вы так? — сочувственно спросила Юлька.
— Часто! — вздохнул Бергсон. — Такое наше еврейское счастье: выживать наперекор всему.
Когда Бергсоны ушли, Юм угостил Юльку чаем, выслушал повествование о ее приключениях, и огорченно сказал:
— Деньгами помочь не могу: все, что было, только что отдал Бергсону.
После погромов ему дом почти заново приходится восстанавливать. Что касается Старца и рукописи, — не думаю, что они вам чем-то помогут. Старец прожил слишком долго, его ум износился. Меня заинтересовал спасший вас незнакомец с серьгой. Что-то я о нем слышал, но что — не помню.
Поблагодарив Юма за беседу, Юлька отправилась к Монтекки.
Погромщики разошлись. Возле некоторых из разгромленных домов и магазинов виднелись жалкие фигуры евреев, устраняющих последствия грабежей; кое-где им помогали соседи. «Там, где мораль и закон уступают место пользе, властвует сила, — размышляла Юлька, шагая по улицам. — Для граждан Брайтона государство — такой же враг, как и бандиты».
Вернувшиеся с рыночного похода Сова и Мышка обрадовали Юльку известием о том, что журналист Фернье обещал завтра привезти аккумулятор.
— Идите утром на эту встречу, а я навещу Мишеля Монтеня и Леонардо да Винчи, — сказала Юлька. — Надеюсь, они помогут с деньгами.
Попросив кухарку принести им чай, девушки долго сидели, делясь впечатлениями о Брайтоне и о многом другом: о таинственных происшествиях и детских мечтах, о прочитанных книгах, о дальних странах, где стоят древние храмы и бродят позабытые людьми боги. Глядя на оживленные лица рассказывающих о сокровенном подруг, Юлька, растаяв, постепенно склонилась к мысли, что тогда, в таверне, ее ощущение было ошибочным, — и хорошо, что она не устроила по этому поводу публичное расследование…