Юная модница на балу у королевы
Шрифт:
После того как с прической и макияжем было покончено, горничные ненадолго оставили Луизу в покое, чтобы подобрать приличествующий случаю туалет, и Луиза получила возможность немного осмотреться. Мебели в ее комнате было не много, и каждое кресло с витиеватой резьбой, каждая скамеечка для ног были обиты той же розовой парчой с золотым рисунком, что и стены, и та же ткань была на портьерах, закрывающих высокие окна. Возле дальней стены стоял туалетный столик, а на нем — большая раскрытая шкатулка черного дерева для драгоценностей, чье содержимое было разбросано на стеклянной крышке столика и на кровати с куполообразным балдахином, стоявшей на низкой платформе и накрытой
Над камином висел портрет женщины в белом муслиновом платье с глубоким треугольным вырезом и плоеным корсажем, которая сидела за столом в непринужденной позе, скрестив на груди руки, и мило улыбалась. Соломенная шляпа с загнутыми вниз полями и прикрепленным к ним букетиком полевых цветов, с голубой лентой на тулье частично прикрывала темно-каштановые волосы, волнистыми прядями обрамлявшие ее лицо. А его безупречный молочно-белый цвет подчеркивали удивительные фиалковые глаза (ведь в те времена наверняка не было цветных контактных линз). Кажется, это был портрет Габриэллы! Луиза не на шутку разволновалась: если портрет не врал, она стала настоящей красавицей.
Не успела она насладиться своей только что обретенной красотой, как две горничные подошли к ней с корсетом. Если на борту «Титаника» в 1912 году Луизе показались неудобными наряды мисс Бакстер, то этот корсет в сравнении с ними был просто пыточным средством. Казалось, чем дальше в историю, тем большую боль и неудобства приходилось терпеть женщинам. К тому времени, когда горничные зашнуровали на спине у Луизы корсет из китового уса (он в самом деле был из китового уса — она спросила), одетый поверх тонкой сорочки, в глазах у нее уже мелькали звезды, и не в лучшем смысле этого слова. Потом ее обмотали чем-то, так что бедра стали шире чуть ли не вдвое, чтобы складки платья легли должным образом. Зачем нужно было так сдавливать ее в корсете, чтобы в результате превратить в тыкву, было выше ее понимания.
Она подумала, что в этом платье ничего не стоит свалиться в обморок К ее огорчению и расстройству, обе горничные едва не прыснули со смеху. Как будто это было смешно, что она задыхается и ради осиной талии может потерять сознание. Если же за все эти мучения существовала какая-то награда, то она наверняка явилась в виде самого потрясающего зеленого вечернего платья, какое Луиза когда-либо видела. Это платье из благородной шелковой ткани изумрудного цвета состояло из трех отдельных частей: облегающего корсажа, огромной юбки с кринолином и длинного широкого шлейфа. Платье украшали присборенные золотые шелковые ленточки, переплетенные вокруг лифа. Оборки на рукавах были расшиты веточками с крошечными цветочками из шелка и тафты и мелкими листиками цвета нефрита, причем вышивка, разумеется, была ручной работы.
Главная часть платья медленно, как занавес на театральной премьере, опустилась на затянутую в корсет Луизу. Когда она почувствовала под рукой эту роскошную ткань и узорную вышивку, то все накопившиеся за двенадцать лет сомнения, которые вечно ее терзали и звучали в ушах, будто злобная мантра, — слишком тощая, слишком плоскогрудая, слишком низенькая, слишком странная, — все развеялись. Начиналась новая жизнь. Впервые со времени приключений в облике мисс Бакстер Луиза почувствовала себя актрисой. Она взглянула на портрет более чем в натуральную величину, с которого на нее смотрела Габриэлла, и поняла, что ее защищает эта чужая, незнакомая женщина и они связаны. По какой-то причине ее выбрали на эту роль.
Теперь она была готова к приему.
Глава 19
После третьей неудачной попытки выйти из комнаты Луиза наконец догадалась, что нужно повернуться боком, чтобы ее шелковая юбка с фижмами вписалась в дверной проем. Горничные приглушенно хихикали у нее за спиной, не торопясь прийти на помощь.
В громадной сводчатой галерее стоял глухой гул от сотен толпившихся там официально одетых гостей в разноцветных вариантах Луизиного изысканного, искусно сшитого туалета. Солнце садилось, и оранжевый сумеречный свет лениво пробивался сквозь высокие оконные панели. В ослепительно сверкающих стеклянных люстрах, которые висели в ряд на цепях, обтянутых красным бархатом, пламенели сотни оплывающих восковых свечей.
Мужчины были в темных, застегивавшихся под коленом панталонах и ярко-белых шелковых чулках. На всех были черные или темно-синие камзолы до колен, жилеты того же цвета, что и камзолы, со сложной вышивкой на груди, и льняные рубашки с рюшами, а волосы, стянутые на затылке черной шелковой лентой, — или, может быть, парики — были напудрены. Все были в кожаных туфлях на прямых каблуках, которые застегивались на пряжку или завязывались бантом. Однако выглядели они почти невзрачно рядом со своими спутницами, чьи дорогие, украшенные драгоценностями фиолетовые, сапфирово-голубые или рубиново-красные юбки-пузыри и экстравагантные прически занимали в этом великолепном коридоре большую часть пространства.
Луиза влилась в поток занятой разговорами публики. Ведь кто-нибудь да должен был знать, куда они все идут. Ее расшитая серебром туфля зацепилась за шлейф шедшей впереди женщины, и та резко обернулась и зло на посмотрела на Луизу.
— Смотрите под ноги, — грассируя, произнесла она раздраженно.
С этим у Луизы будут сложности, так как в обычной жизни она вечно спотыкалась, а тут еще надо было беспокоиться о том, чтобы не наступать на многочисленные шелковые хвосты, которые волочились, похоже, позади каждой женщины.
— Моя дорогая Габриэлла, — окликнул ее сзади звенящий голос, и чья-то рука в розовой атласной перчатке грациозным движением подхватила Луизу под руку.
Она повернулась и увидела принцессу де Ламбаль, приветливо улыбавшуюся ей своими светло-голубыми глазами. Та переоделась в темно-розовое платье с изящной кружевной отделкой того же цвета, которая выглядывала из-под облегающего корсажа; ее шею дважды обвивала нить жемчуга в один ряд. В светлых взбитых волосах принцессы, обрамляющих ее нежное лицо с узким подбородком, сверкали заколки с драгоценными камнями. Она была очень красива.
— Не правда ли, восхитительный вечер? — спросила она, хотя для Версаля вечер был вполне обыкновенный.
— Да, конечно, — ответила Луиза, не в силах скрыть широкую улыбку, которая, казалось, прилипла к ее лицу.
Она безуспешно пыталась делать вид, что совсем не взволнована и что для нее это никакое не событие, а очередной бал, как для этой девушки. Нет, еще какое событие, подумала Луиза, глядя на окружающих ее людей, которые, судя по всему, и были высокопоставленными иностранцами, и на дам европейского света, шествовавших со снисходительным видом в общей толпе. В ее учебниках по истории кое-кому из этих людей, наверное, посвящены целые главы! Вот бы убедить кого-нибудь из них написать за нее контрольную…