ЮнМи. Сны о чём-то лучшем 2
Шрифт:
Учитель танцев насмешливо хрюкает.
— Представьте себе, кое-что осталось. И позвольте, я всё-таки продолжу, — говорю я спокойно. — До этого были минусы, теперь пойдут плюсы. Я уже упоминала, что после аварии получила некоторые способности. Так вот: кроме родного корейского я знаю в совершенстве семь языков. Да-да, я не ошиблась. Я свободно говорю на английском, на японском, на французском, на итальянском, на испанском, немецком и русском. Чтобы не быть голословной, вот подтверждение, — я достаю из непрозрачного пластикового файла все семь золотых сертификатов
До чего же приятно наблюдать, как насмешливое и даже слегка брезгливое выражение на учительских физиономиях сменяется на удивлённо-ошарашенное.
— Холь! — восклицает учитель математики. — Все не ниже девятисот девяноста баллов! А английский вообще 999! Первый раз в жизни вижу такое! Как это возможно?
На лицо директора постепенно возвращается здоровый румянец.
— ЮнМи-ян, — интересуется заместитель, — скажи, зачем тебе в таком случае школа искусств? Почему ты не хочешь поступить, например в университет Инхва, на факультет иностранных языков? Тебя там приняли бы без экзаменов и с распростёртыми объятиями. Ты ведь одна можешь заменить целую бригаду переводчиков.
— Господин ДонХе, во-первых, зачем мне учиться на переводчика, если я уже свободно говорю на семи языках? А во-вторых, я не хочу работать переводчиком. На мой взгляд, это несомненно нужная профессия, но очень скучная.
— Скучная? — удивлённо восклицает учительница японского языка.
— Да, сонсэнним, для меня скучная. Всю жизнь пересказывать и повторять чужие слова, что в этом хорошего? Месяц назад мне довелось поработать на международной конференции на острове Чеджу… Утомительный и абсолютно нетворческий род деятельности. А я хочу создавать что-нибудь своё. Музыку, например, или тексты песен. Вот это действительно интересное и увлекательное занятие. И разве не этому обучают в вашей школе?
— Ты говорила, что у тебя есть что-то более ценное, чем деньги, — подаёт голос учитель танцев, смотрящий на меня уже без прежней насмешки. — Не хочешь наконец рассказать нам, что ты имела в виду?
— С удовольствием, сонсэнним, — говорю я и извлекаю из файла очередную пачку листов. — У меня абсолютный музыкальный слух. Что, кстати, очень легко проверить. Так же я знаю нотную грамоту и умею играть "с листа".
— Прости, на чём именно ты умеешь играть? — спрашивает учитель музыки.
— Пока только на гитаре и синтезаторе. У меня дома стоит професииональный синтезатор "King Korg", мне повезло купить его на распродаже. Если позволите, я чуть позже что-нибудь для вас сыграю, — оглядываюсь я на стоящий на сцене рояль. — Кроме того я сама сочиняю музыку. Как классические произведения для скрипки и фортепьяно, так и песни для эстрады.
В наступившей тишине слышно даже, как на стене тикают часы.
— Теперь о главном. Вот здесь, — я показывают пачку листов, — написанные мною музыкальные произведения. Три классические пьесы и две поп-песни. Ноты, тексты, аранжировка. Зарегистрированные по всем правилам с подтверждением моих авторских прав. Для чего это? Я знаю, что в школе есть своя вокально-инструментальная группа.
— Да, есть. Называется "Am-kiss".
— У меня к школе имеется следующее предложение. Я отдаю вашей группе вот эти две песни, помогаю их разучить и записать. И если к началу учебного года они не попадут на верхние строчки хотя бы основных корейских чартов, будем считать, что я недостойна обучаться в вашей школе. Вы в любом случае ничего не теряете, а у меня появляется шанс.
— Ты настолько в себе уверена?
— Оступать мне всё равно некуда. И да — в своих произведениях я уверена. Классические же пьесы вы можете отдать для исполнения вашим самым талантливым ученикам. В них я тоже уверена. Другое дело, что классика, к превеликому сожалению, редко попадает в чарты. Давайте, я вас что-нибудь сыграю из своего. Можно?
Там же час спустя.
ЮнМи уже ушла, учителя всё ещё бурно обсуждают талантливую девочку.
— Она говорит по-японски, как японка.
— А по-английски, как уроженка Лондона.
— Господи, как можно было за полгода так научиться играть на рояле? Это уму непостижимо! А какая у неё техника! Что я могу дать такой ученице? Разве что с голосом помочь, когда он у неё наконец установится.
— Предвижу проблемы, господа. Трудно с ней будет. Мэу конбанджин соньё. (Очень дерзкая девчонка).
— Я бы уточнила — чрезвычайно самоуверенная. Ни капли скромности. Словно она банан.
— Не забывайте про амнезию. Она утратила все социальные навыки.
— Господин ДжуБон, вот именно поэтому сердечно вас прошу обращаться с ней бережно. Ваши всем известные методы к такому подростку категорически неприменимы.
— Посмотрим. Но ничего не обещаю. Иногда хорошая порка творит просто чудеса.
— Боже мой, какое ретроградство!
— То есть, господа, получается, мы уже согласны с тем, что она будет у нас учиться?
— Вопрос в деньгах. Вы в самом деле верите, что наша группа попадёт в чарты? Ни в одной школе такого ещё не случалось.
— Время покажет, но я в неё верю. Вы ведь сами слышали, как она играла.
— Всего две песни для эстрады и три классических произведения для скрипки и фортепьяно. Не слишком ли маленькая цена за обучение в нашей школе?
— Ну что вы, госпожа ДуНа, уверяю вас, ЮнМи даже значительно переплатила. На мой взгляд, раза в два. Эти произведения будут приносить нам прибыль многие годы. Они гениальны, не побоюсь этого слова.
— Так, господа, завтра на попечительском совете я решительно поставлю вопрос о предварительном зачислении Пак ЮнМи. А через месяц посмотрим. Но я уверен, что с приходом этой удивительной девочки нашей школе выпал самый настоящий джек-пот. Нам действительно повезло. И главное для нас — этот счастливый шанс не упустить.
— Не преувеличиваете ли вы, господин СокГю?
— У меня предчувствие, господин ДжуБон.
* * *
Месяц спустя.