Юность Элси
Шрифт:
Она, несомненно, была рада, что папа позволил ей уйти. Роза пошла с ней в ее очаровательную комнату, выходящую на веранду. Из комнаты открывался вид на море. Темные волны пенились, накатываясь на берег в тусклом свете звезд и месяца, висящего золотым серпом над горизонтом.
Элси подошла к окну.
—Я так люблю море, — сказала она, вздыхая, — но
сегодня, мама, оно напоминает мне один стих: «Все
воды Твои и волны Твои прошли надо мною».
—Надеюсь, все не так уж плохо, дорогая, — сказала
Роза, нежно
мы любим тебя, особенно твой отец. Не знаю, как бы
мы смогли жить без тебя, дорогая. Не могу тебе передать,
как сильно мы скучали без тебя этим летом.
—Мама, мне очень приятно чувствовать такую любовь и заботу. Не могу передать, как вы мне дороги — ты и мой маленький братик, а также папа. Иногда я даже начинаю бояться, что сделала из него кумира. Но все-таки... Ах, мама,— прошептала она, пряча лицо на груди у Розы, — почему мне больше не достаточно любви моих близких, которая полностью удовлетворяла меня раньше?
—«И к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою». То, что женщина жаждет
любви подобного рода, — это часть ее проклятия. Нередко она уступает этой жажде к своей погибели. Будь терпелива, дорогая. Доверься небесному Отцу и отцу земному. Ты же знаешь, что никакие испытания не приходят к нам без воли небесного Отца. Но и трудности Он обращает тебе во благо. Смотри на Него, и Он поможет тебе перенести все, пошлет облегчение в назначенный срок. Ты же помнишь, Он говорит нам, что мы входим в Царство Божье через множество скорбей, и что Господь кого любит, того наказывает. «Если же остаетесь без наказания, которое всем обще, то вы незаконные дети, а не сыны»
—Да, мама. Лучше пройти через самые суровые испытания, чем не попасть в число Его детей. Это испытание, похоже, не минует меня, ведь чаша моих благословений так переполнена. Боюсь, я очень плохо поступаю, что так печалюсь.
—Давай присядем и поговорим. Ты слишком устала, чтобы стоять, — сказала Роза. Она отвела Элси от окна к застеленной мягкими подушками кушетке. —
Я не думаю, что тебе легко противиться печали, дорогая. Хотя и согласна с тем, что стараться быть радостной, терпеливой и покорной — это твой долг. Надеюсь, что со временем тебе станет легче. Ты молода, и у тебя впереди вся жизнь. К тому же ты знаешь, что твой папа не позволит тебе выйти замуж еще несколько лет.
—Ты все знаешь, мама?
—Да, дорогая, папа рассказал мне. Ты очень дорога
мне, доченька. Я очень беспокоюсь обо всем, что тебя
касается.
Роза подкрепила свои слова нежным поцелуем. Элси ответила ей с не меньшей нежностью.
—Спасибо, моя самая лучшая и самая добрая мама.
Я не хочу ничего таить от тебя.
—Папа говорит, что твое поведение было безупречным, хотя тебе непросто быть в разлуке с...
—Да, мама, — и губы Элси задрожали, а глаза наполнились слезами, — и я не могу поверить в то, что
он негодный, как думает о нем папа. С самого начала
он выглядел безупречным джентльменом, образованным, утонченным и благородным. Он искренне обратился к Богу (по крайней мере, мне так показалось из наших бесед с ним), и стал очень убежденным, искренним христианином. Он рассказывал мне, что был раньше необуздан. Но, без сомнения, его нельзя за это порицать, ведь он во всем раскаялся и изменился.
—Конечно, дорогая, и отец в этом с тобой согласен. Однако он уверен, что ты обманываешься в характере того человека. Разве отец не мудрее тебя? Разве он неспособен правильно разобраться в этом вопросе?
—Я знаю, что папа мудрее меня. Но мое сердце не в
силах поверить в то, что они говорят об Эджертоне! —
воскликнула она со страстной горячностью.
—Что ж, дорогая, это вполне естественно. Но постарайся быть полностью покорной своему отцу. И жди в терпении и с надеждой, — добавила Роза с улыбкой. — Если мистер Эджертон действительно достойный человек, то, без сомнения, со временем это подтвердится. Тогда твой отец сразу же отменит свой запрет. Но если ты ошибаешься, то однажды обнаружишь свою ошибку и будешь благодарна папе за то, что он уберег тебя от опрометчивого поступка.
—Это он! — сказала Элси, вздрогнув, поскольку услышала за дверью шаги мистера Динсмора. На его стук Хлоя открыла дверь.
—Как? Элси не слушает моих приказаний, и мама
потворствует ей в этом! — воскликнул он тоном, который можно было расценить и как шутку, и как укор. —
Разве я не приказал тебе сразу же идти в постель, дочь?
—Я подумала, что это было лишь разрешение, папа,
а не приказ, — ответила Элси, подняв на него глаза и
двинувшись, освобождая место рядом с собой место. —
И разговор с мамой принес мне такое утешение.
—Правда, дорогая? Тогда благослови ее за это!
Я знаю, что ты нуждаешься в утешении, моя бедная
доченька, — сказал он, садясь рядом с Элси и обнимая
ее за талию. — Но тебе необходим и отдых, ты должна
немедленно лечь спать.
—Но папа знает, что я не могу лечь спать, пока он
не пожелает мне спокойной ночи и не поцелует перед
сном, — сказала она, обвивая его руками за шею.
—И он не сделал этого там внизу? Что ж, ты права.
Вот твой поцелуй. А теперь спокойной ночи. Мы с мамой уходим, а ты должна как можно быстрее лечь в постель. На этот раз приказ совершенно ясен, и неповиновение, если оно будет допущено, будет наказано, — сказал он с нежностью. Еще раз обняв Элси, отец встал и вышел из комнаты.
—Дорогое мое дитя! У меня болит сердце за нее, —
сказал он своей жене, когда они остались одни. — Мне
кажется невозможным простить этого мерзавца Джексона и моего брата Артура.
—У тебя нет ни малейших сомнений в крайней испорченности этого человека?