Юный капитан
Шрифт:
– Вы так добры ко мне, – сказал он. – Вы ангел сострадания.
– Я рада вам помочь, таким образом я помогаю Югу, – ответила Мэрион. – Но вам не стоит много говорить. Это может помешать вашему выздоровлению.
– Я постараюсь. Но вы так добры, что я должен вас поблагодарить. Как вас зовут?
– Мэрион Риван.
Молодой человек представился и добавил, что дома, в городе Саванна, штат Джорджия, у него есть сестра. Он попросил написать ей письмо, и Мэрион с готовностью согласилась.
Мэрион и Джордж подружились; солдат многое
– Некоторые из них – просто кошмар, – говорил он. – Ничего подобного видеть больше не хочу.
– Ты пока только сражения видел, – сказала Мэрион. – Подумай, что людям приходится видеть в госпиталях!
– Я служил при госпитале, – ответил Джордж. – Я помог доставить в госпиталь не меньше сотни раненых солдат.
– Если ты служил в госпитале, может быть, ты знаешь доктора по имени Макки? – с возрастающим интересом спросила Мэрион. Солдат удивленно вскинул брови, но лицо его помрачнело, и он беспокойно заерзал на кушетке.
– Да, я хорошо знаю доктора Макки, – наконец сказал он.
– Знаешь! – воскликнула девушка. – Что ты знаешь о нем? Расскажи, я хочу знать все!
– Он твой друг? – осторожно поинтересовался Джордж.
– Нет, никакой он мне не друг.
– Если он твой друг, я бы не стал рассказывать дальше, Мэрион. Не хочется разбивать тебе сердце.
– Значит, ты знаешь о нем что-то нехорошее?
– Именно.
– Я хочу все о нем знать, потом объясню, почему. Ты заметил моего брата Джека?
– Паренька, который вчера помог мне встать?
– Да.
– Конечно, очень славный мальчик.
– Он мне не родной брат. Мои родители усыновили его лет десять назад.
– Вот как.
– Да. И вдруг как-то у нас появился этот доктор Макки и заявил, что он отец Джека.
– Невозможно! Доктор Макки – холостяк!
– Ты уверен? Он говорит, что был женат на матери Джека. После кораблекрушения ее вынесло на наш берег, и она умерла несколько дней спустя.
– Я столько раз слышал, как доктор Макки хвастался, что его сердце никем не занято, что он никогда не был привязан ни к одной женщине и никогда не был женат.
Услышав это, Мэрион просияла.
– Я знала! Я так и знала! – воскликнула она. – Я должна немедленно рассказать об этом маме и Джеку!
– Доктор Макки – мошенник, – продолжал раненый солдат. – Насколько я знаю, он из Филадельфии, где у него было какое-то медицинское почтовое бюро или что-то в этом роде. Почтовое управление закрыло это предприятие за мошенничество.
– И мой кузен говорил, что он из Филадельфии, – сказала Мэрион. – Но подожди, я сейчас позову маму и Джека.
Не медля ни секунды, Мэрион покинула солдата, но ей не удалось найти ни миссис Риван, ни Джека: оказалось, что они вместе отправились за покупками в магазин мистера Блэквуда.
– Воротятся к ужину, мисс Мэрион, – сказал один из слуг, и Мэрион пришлось смириться.
– Они ушли, – сказала она Джорджу. – Как только вернутся, я все им расскажу. Надеюсь, ты сможешь подтвердить свои слова.
– Я уверен, что смогу, – ответил молодой человек.
– Джеку не нравится этот доктор Макки, и одна мысль, что ему возможно придется признать в нем отца, внушает ему отвращение.
– Я его понимаю. Я и сам ненавижу этого доктора. Он так плохо обращается с ранеными, которые находятся под его опекой. К одному из моих приятелей он относился хуже, чем к собаке. Впоследствии я чуть было не поквитался с ним за это.
– Да, доктор Макки не выглядит добрым человеком.
– Он понятия не имеет о доброте, мисс Риван. Мне будет очень жаль твоего брата, если ему придется признать доктора Макки отцом.
– Он не получит Джека, пока суд не установит отцовство. Мама настаивает на этом.
– Но зачем ему нужен мальчик?
– Это загадка, если Джек на самом деле ему не сын.
– Может, Джеку достанется какое-то наследство, и доктор хочет его заполучить? Такой человек, как доктор Макки, ничего не делает без выгоды для себя. Поверь мне, он очень любит деньги.
– Почему ты так думаешь?
– Однажды один раненый пообещал доктору двенадцать долларов за то, что тот сделает перевязку аккуратно и не причинит боли. Макки очень бережно перевязал солдата и потом взял монеты.
– Но он же не имел права брать эти деньги! – возмущенно воскликнула Мэрион.
– Конечно, но на войне происходит множество странных вещей, которые не доходят до начальства… – ответил солдат.
На этом разговор прервался, потому что раненый уже слишком утомился. Вскоре Мэрион дала ему успокоительное, и Джордж Уолден уснул.
Глава 20
Еще одно сражение
Тем временем миссис Риван и Джек, отправившиеся в Олдвилль за покупками, прибыли в город и обнаружили его жителей в сильнейшем беспокойстве. Магазины были закрыты, работал только салун, где собрались несколько человек, только что вступивших в ряды армии Конфедерации.
– В чем дело? – спросила миссис Риван одного из мужчин.
– Грядет еще одно столкновение, – последовал ответ. – Мы собираемся выгнать янки отсюда.
– Сражение! – воскликнул Джек. – Где?
– Вон там, разве не слышишь выстрелы?
– Теперь слышу.
– Думаете, они придут сюда? – взволнованно спросила миссис Риван.
– Трудно сказать, во что это выльется, – ответил мужчина, к которому она обратилась. Он тут же поспешил присоединиться к новобранцам. В спешном порядке солдаты покинули город. Джек с интересом наблюдал за тем, как уходят солдаты, и тут издалека увидел бегущего к нему навстречу Дарси Гилберта.