Юный самурай. Путь воина. Путь меча. Путь дракона
Шрифт:
Джек остолбенел. Не столько из-за мучительной боли, сколько из-за вопиющей несправедливости.
— В наказание за твою несдержанность, — во всеуслышание объявил сэнсэй Кюдзо, — ты вернешься сюда после ужина и начистишь каждую дощечку в додзё. Не ляжешь спать, пока не закончишь. Ясно?
— Но, сэнсэй, вечером я иду на церемонию тя-но-ю к даймё Такатоми.
Сэнсэй в бессильной злобе поглядел на Джека, зная, что не может заставить его пропустить такую важную встречу.
— Значит, завтра!
— Хай, сэнсэй, — угрюмо
Кюдзо подался вперед, еще сильнее впиваясь пальцем в точку на шее Джека. По телу мальчика прокатилась новая волна мучительной боли. Наставник зашипел ему на ухо:
— Не знаю, как тебе удалось внести имя в списки, но попомни мое слово, я сделаю все, чтобы ты не попал в Круг трех.
9. Фудосин
— А что такое фудосин? — простонал Джек, потирая больную шею.
После завтрака они с друзьями отправились погулять по улочкам Киото.
— Точно не знаю, — сказал Ямато.
Джек оглядел остальных, но Акико лишь растерянно покачала головой, а Сабуро задумчиво поскреб подбородок. Он явно не знал ответа, потому что сразу продолжил уплетать только что купленное якатори.
— Это значит «невозмутимый дух», — сказала Кику.
Ёри, который плелся рядом, кивнул, словно это все объясняло.
— А что такое «невозмутимый дух»? — продолжал Джек.
— Мой отец говорит, фудосин — это умение управлять своими чувствами, — ответила Кику. — Самурай должен всегда сохранять спокойствие — даже перед лицом опасности.
— А как же приобрести этот фудосин?
— Не знаю… Отец объясняет хорошо, а вот учит — не очень.
Кику виновато улыбнулась, и тут заговорил Ёри:
— Я думаю, обладать фудосин — значит уподобиться иве.
— Иве? — задумчиво нахмурился Джек.
— Да. Ты, как ива, должен отрастить длинные корни, чтобы пережить бурю, но в то же время быть мягким и податливым, чтобы ветер не обломал тебе ветки.
— Легко сказать! — рассмеялся Джек. — Попробуй сохранять спокойствие, когда тебя душат и говорят, что чужестранцев жгут живьем, а ты будешь следующим!
— Не слушай Кадзуки. — Акико огорченно вздохнула. — Он просто выдумывает, чтобы тебя напугать.
— Вообще-то нет, — смущенно вставил Сабуро, доедая курицу. — Кадзуки правду сказал.
Все повернулись к нему.
— Не хочу тебя огорчать, Джек, но даймё Камакура, похоже, и правда казнил христианского священника. Я видел объявление на улице…
Сабуро попятился, увидев, как побледнел Джек.
Тепло полуденного солнца куда-то ушло, по спине пробежал холодок, словно под рубаху кусочек льда бросили. Выходит, Кадзуки не врал? Нужно расспросить Сабуро получше. Джек как раз собирался начать, как вдруг, вывернув из-за угла на большую площадь, едва не наскочил на сверкающий самурайский меч.
Его держал воин в синем кимоно с камоном бамбукового побега. Дуга смертоносного
Но меч был направлен совсем не на него. Чуть поодаль от самурая стоял закаленный в боях воин в простом коричневом кимоно с гербом звезды и месяца.
— Поединок! — радостно воскликнул Сабуро, оттаскивая Джека. — Быстрее, сюда!
Вокруг собралась толпа. Некоторые с подозрением посматривали на Джека и шептались, закрывая ладонью рот. Даже воин в синем отвлекся от предстоящего поединка, чтобы взглянуть на невиданное зрелище: светловолосого чужеземца в кимоно.
Джек не обращал на взгляды внимания. Он уже привык, что на него начинают глазеть повсюду, где бы он ни появлялся.
— Джек! Вот неожиданная встреча.
Среди зрителей стояла Эми в изысканном кимоно цвета морской волны. Рядом были ее подружки, Тё и Кай, и пожилой воин, охранник. Две компании обменялись поклонами.
— Из-за чего они сражаются? — спросил Джек у Эми, когда та подошла к нему.
— Самурай в голубом совершает муся сюгё, — ответила девочка.
Воин в синем был на несколько лет моложе противника — тому на вид было около тридцати. Его коричневое кимоно запылилось, местами выцвело, а лицо иссушили ветры, снег и зной.
— А что такое муся сюгё?
— Паломничество воина. Закончив обучение, самураи отправляются в путешествие по всей Японии, испытывая свою силу и совершенствуя мастерство. Они вызывают друг друга на бой, чтобы узнать, кто лучший.
— Если не повезет, можно сознания лишиться, руку или ногу потерять, а то и вовсе — жизнь! — перебил Сабуро с восторгом, который Джеку показался неуместным.
— Жизнь? Что же это за испытание, если тебя убить могут?
— А как иначе проверить, стоят они чего-то или нет? — возразила Эми, словно речь шла о чем-то обыкновенном.
Джек стал наблюдать за самураями. Они стояли друг напротив друга. Никто не собирался нападать первым. Полуденное солнце нещадно палило. Бисеринка пота скатилась по лбу воина в синем, но тот даже не шевельнулся.
— Чего он ждет? — спросил Джек.
— Они стараются не показывать своих слабостей, — ответил Ямато. — Отец говорил, что даже малейшее движение может выдать недостаток в твоей технике, и противник этим воспользуется.
Напряжение росло. Зрители тоже замерли. Притихла даже детвора, собравшаяся за спинами взрослых. Слышен был только звон храмового колокола — наступило время полуденной молитвы.
Самурай в синем кимоно нетерпеливо переступил с ноги на ногу, и над землей крошечными воронками закружилась пыль. Его противник остался недвижим, как скала. Он даже не вынул меч из ножен.
Звон стих, и старший самурай одним плавным движением выхватил катану.
Толпа отхлынула.
Поединок начался.