Юсуповы, или Роковая дама империи
Шрифт:
– Княгиня Юсупова? – спросила она по-французски каким-то «толстым» голосом.
По одному его звуку я немедленно поняла, что, во-первых, это русская дама, а во-вторых, что говорит она измененным голосом. Меня даже передернуло, но это была сущая мелочь по сравнению с тем, что произошло вслед.
– Вы говорили, что мы предназначены друг другу, – сказала незнакомка теперь уже по-русски, подтверждая мою догадку. – Я гнала от себя эту мысль, но не смогла от нее избавиться. Однако не могу понять, о каком предназначении вы говорите.
Тут она умолкла.
– Что? – спросила я, совершенно ничего не понимая. Какая-то сумасшедшая звонит?
– Я замужем. Мой муж – ваш друг.
Снова молчание. С ее стороны – выжидающее, с моей… молчание полного онемения. Я не могла ни слова сказать, потому что вдруг сообразила: да ведь она цитирует мое письмо – мое письмо Г.Р., написанное в Крыму, вместе с моим отцом, Зинаидой Николаевной и Феликсом Феликсовичем! То самое письмо, с помощью которого Феликс заманил Г.Р. в наш дом на Мойке, где и убил его…
И женщина поняла, что я узнала письмо! Однако она продолжала его читать, и теперь в голосе ее звучала откровенная издевка:
– Я верю, что вы, при вашем уме и невероятной силе, могли бы помочь разрешить все противоречия, которые терзают мою душу. Приходите… Мой муж передаст вам это письмо, но он не знает его содержания. Я вернулась ради вас из Крыма. Приходите… 26 букв… Я думаю об этом… Привезите с собой мое письмо – вы должны позаботиться, чтобы ни одна душа живая не знала, что я зову вас… я вам доверяю!
Она умолкла.
– Что это значит? – с великим трудом проскрипела я. Помню, в эту минуту – очень неподходящий момент! – я вспомнила, как Таня Васильчикова говорила, что у меня лицо камеи без возраста и при этом скрипучий романовский голос. Да уж… лицо у меня сейчас окаменело и голос скрипел от ужаса! – Что это значит?!
– Это значит, что если сия нежная цидулька попадет хоть в одно печатное издание – неважно, наше или французское, – вы будете заклеймены как сообщница этого подлого убийцы – вашего муженька-содомита.
– Я не… я не… – пробормотала я, не соображая, что говорю.
– На ваше счастье, мне нужны деньги, – сказала женщина. – Я отдам вам письмо за…
Помню, что она назвала какую-то очень большую сумму, огромную! Кажется, пятьдесят тысяч франков. Впрочем, не могу ручаться: кровь так стучала у меня в висках, что я плохо слышала. Но все же разобрала, что она назначает мне встречу завтра:
– Вы должны быть в Пигале – в ресторане «Золото атамана» в десять вечера. Я сама вас найду и сама к вам подойду. Вы должны быть одна, без мужа. Если появится он, то встреча не состоится, а письмо прямиком уйдет в газету. И вообще, я запрещаю вам говорить об этом мужу!
И она бросила трубку. А я осталась стоять у аппарата в полуобморочном состоянии.
Такой меня и увидел Феликс. То есть если бы я даже и хотела скрыть от него звонок, не смогла бы. Но я ничего не собиралась скрывать, потому что только он мог мне ответить на вопрос: каким образом о том злосчастном письме стало известно постороннему человеку, мало того – откуда у него текст письма?
Мы немедленно ушли из дому, потому что вокруг было слишком много посторонних, которые невзначай могли услышать лишнее. Ходили по улицам, то и дело озираясь, и говорили, говорили…
Феликс был потрясен не меньше, чем я. Он клялся и божился, что сам, своими руками достал мое письмо из кармана Г.Р., а потом сжег в камине и даже пепел разворошил.
– За то время, что письмо находилось у Г.Р., кто-то успел переписать его, это единственный ответ, – наконец сказал Феликс. – Но кто? Думаю, это какой-то очень близкий к нему человек, которому он очень доверял.
– Например, Симанович? – спросила я.
Симанович, я, кажется, уже говорила, был еврей, секретарь Г.Р., посвященный во все его дела и близко его знавший. Ходили слухи, что Временным правительством он был задержан, однако сумел-таки выехать за границу. Говорили, его видели в Париже…
– Может быть, и Симанович, – кивнул Феликс. – А женщина – просто его сообщница. Меня только удивляет, почему это не было обнародовано еще в России, после убийства. Сразу. Тогда мы… тогда нам…
Мне стало дурно при одной только мысли о том, что было бы с нами, если бы это письмо тогда увидел кто-то, кроме Г.Р. Как мы были неосторожны! Замышляя убийство этого человека, мы вверяли ему свою судьбу!
Судя по белому, как мел, лицу Феликса, он думал о том же.
– Что и говорить, дурная слава плелась за нами, как верный пес, – со вздохом сказал он наконец. – Но твое имя хотя бы не было запятнано, все знали, что ты была в Крыму… Возможно, эта копия была снята самим Г.Р., а попалась на глаза тому, кто нас шантажирует, уже позднее. Или он боялся дать этому ход в России… Не суть важно теперь! Мы должны любой ценой заполучить эту записку! Понятно, что этому человеку очень нужны деньги. Но не сомневаюсь: сколько бы мы ни заплатили, он запросит еще. Ведь такие копии можно делать в любом количестве, пока рука не устанет переписывать.
Вдруг мне пришла в голову некая спасительная мысль:
– Но кто поверит, что это писала я? Мало ли кто мог это сочинить? Может быть, просто не обращать внимания? Конечно, записку могут напечатать в газетах, но ты сам сказал, что дурная слава – наша привычная спутница. Мы сможем отречься и даже опротестовать эту публикацию…
В самом деле, чего о нас – преимущественно о Феликсе – только не писали в газетах! Помню, в Нью-Йорке одна левая газетка вдруг вздумала утверждать, что драгоценности свои мы украли у императорской семьи! В стране, где люди падки на сенсации, новость разлетелась вмиг. На нас стали коситься… А потом, вернувшись, в числе вырезок из американских газет Феликс получил статью под заголовком: «Приключения князя Юсупова в Америке». Статья была напечатана русской газеткой, издававшейся в Нью-Йорке на деньги каких-то большевизанов. В ней говорилось буквально следующее:
«Визит князя Юсупова в Нью-Йорк вызвал огромный ажиотаж. Американские газеты не скупились на фото и интервью. Интерес публики подогрели скандалы, которыми сопровождались все поступки князя.
Чего он только не натворил! Открыл игорный дом, занялся спекуляциями, распутничал… Соблазнил Мэри П., танцовщицу из ночного кабаре. Конечно, он не мог вообразить, что та окажется девицей и примется громогласно причитать о своей утраченной девственности. Ее Мэри П. оценила в кругленькую сумму. А князь, совершенно как Хлестаков, поиздержался в дороге. Чтобы избавиться от притязаний танцовщицы, он предложил ей полотно Рубенса, которое тайно вывез из своего петербургского дворца, когда бежал из России. Мэри П. согласилась, все уладилось… Но лишь до тех пор, пока девице не понадобились деньги и она не вознамерилась продать подарок любовника. И вот тут оказалось, что Рубенс-то поддельный! Это была жалкая копия, сделанная каким-то дешевым мазилой. А подлинный Рубенс был давно уже продан некоему миллионеру с Пятой авеню. Теперь князю грозит суд и за проделку с девицей!»