Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Эллен немедленно почувствовала, как сильно он от этого огорчился, и попросила разрешения позволить купить ему третью шляпу. Это будет маленький знак благодарности за удивительные дни, которые ты нам подарил! К тому же мы теперь знаем, где шляпный магазин.

Герд не стал возражать, несмотря на то, что не находил ничего веселого в том, чтобы через два часа вновь оказаться в том же магазине и снова просить продать ему шляпу. В магазине они неожиданно встретили Амалию в сопровождении артистов, которые подыскивали для следующего выступления пять соответствующих музыкальной эпохе шляп. Такие плоские соломенные шляпы они называли круглыми пилами. Похоже, вся компания пребывала в прекрасном состоянии духа. Амалия

сказала матери, чтобы та не ждала ее к обеду на борту. Поскольку корабль отчаливал поздно вечером, она хотела бы подольше задержаться на берегу.

Жара брала свое, и Герд с Эллен решили промочить горло и стали осматриваться в поисках кафе. Внезапно Эллен обхватила Герда за талию и насильно потащила в подъезд ближайшего дома.

— Я вижу то, чего не видишь ты! — шептала она.

Неподалеку в уличном бистро сидела Ортруд с собачьими психиатрами.

— Ты можешь определить, что она пьет? — спросил Герд.

— Похоже на сангрию, — коварно соврала Эллен и вопросительно посмотрела на своего спутника: не пожелает ли он, несмотря ни на что, присоединиться к жене?

Но нет, он взял Эллен за руку — чего она втайне хотела — и повел в боковой переулок.

Но даже когда они подыскали уютное местечко и заказали напитки, беседовать приходилось понизив голос, так как глаз повсюду натыкался на пассажиров с теплохода «Рена». Наиболее заметных из них Амалия успела наградить кличками: например, «фрау Штёр» и «герр Карпфен», [21] «баварцы», «команда детского стола» (который обычно накрывают отдельно), «блестящий», «инопланетянка», «рыжий парик», «русская мафия» и «толстяк-дитя».

21

Госпожа Осетр и господин Карп (нем.).

Однако у Герда не было настроения насмехаться над путешественниками; ему не терпелось узнать побольше о своем отце, которого он фактически не знал. И Эллен пришлось постараться, чтобы упорядочить разрозненные воспоминания и подыскать точные формулировки:

— Он никогда не давал мне усомниться, что он мой отец или что питает ко мне меньшую любовь, нежели к другим детям. Думаю, нечто подобное было у тебя с твоим приемным отцом. Рудольф Тункель умел развлекать общество, ему ничего не стоило заставить рассмеяться большую компанию, особенно нас, детей. Вы с Маттиасом хоть и похожи на него внешне, гораздо серьезнее, солиднее, положительнее. Скорее всего, это качество вы унаследовали от общего деда, который, как говорят, был серьезным фабрикантом и коммерсантом.

— Не такой уж я серьезный, как ты думаешь, — попробовал оправдаться Герд. — У каждого из нас, как известно, найдется парочка скелетов в шкафу.

Эллен, конечно, захотелось узнать, какие скелеты прячутся в шкафу у Герда, но она понимала, что лучше этой темы сейчас не касаться, и потому продолжила рассказывать об отце, в том числе о его темных сторонах.

— Твой физический отец, возможно, и не догадывался, что моя мать забеременела от этого комедианта, однако саму идею вот так подставить собственную жену я считаю подлой. Ты не находишь?

— Мой отец тоже сущий дьявол, — признал Герд.

— Господи помилуй! Он не идет ни в какое сравнение! Мама рассказывала, что отец предчувствовал раннюю смерть, и в последние его годы жажда жизни в нем только возрастала — вот чем объясняется его жажда авантюр. Она его простила, значит, и нам надо простить.

— А тебе бы не хотелось узнать больше о твоем биологическом родителе? Я могу порекомендовать своего детектива. Уверен, он сможет разыскать потомков или сестер-братьев актера. Как его звали?

— Карл Зигфрид Андерсен. У меня не хватит денег на оплату такого расследования. Но раз уж мы дошли до того, что готовы поделиться семейными тайнами, ты не хочешь мне рассказать, почему вы перестали контактировать с дочерью?

Эллен прикусила губу, испугавшись, что зашла слишком далеко. Однако Герд не посчитал вопрос обидным и охотно поделился семейной проблемой:

— Это случилось несколько лет назад. На свое пятидесятилетие Ортруд первый раз устроила жуткую сцену. К тому моменту она была практически невменяема, по-видимому, из-за вселенской скорби по поводу возраста. Мы устроили грандиозную вечеринку, Ортруд сначала напилась до безобидного шаловливого состояния, ну, может, чуть переборщила. Однако по мере того, как она вливала в себя все больше и больше спиртного, она превращалась в вульгарную выпивоху. Мы с большим трудом помешали ей залезть на стол, где она собиралась станцевать, после чего, как мы уже знали, она будет срывать с себя одежду. В конце концов, ее буйная веселость вырвалась на волю, Ортруд стала выть и вообще повела себя агрессивно. Наши гости почувствовали себя неловко и поспешили проститься. Я попытался довести Ортруд до постели, но она махала кулаками во все стороны как полоумная. В конце концов мне удалось-таки спровадить ее в спальню, и я оставил ее одну только для того, чтобы прибраться. Естественно, дети были свидетелями этой неприятной сцены. А когда дочь вошла в спальню, чтобы успокоить плакавшую мать, та метнула в нее тяжелый хрустальный бокал — бокал, по-видимому, предназначался мне. Франциска получила ушибленную рану на голове, в больнице ей наложили шов.

— Не могла же дочь затаить на тебя за это обиду!

— Потом были и другие эксцессы. После смерти сестры Ортруд дела пошли совсем плохо. Франциска настойчиво уговаривала меня определить мать в клинику для алкоголиков. Я не хотел ничего делать против воли жены, и за это дети стали считать меня тряпкой. Дочь даже пыталась уговорить меня развестись. Называла соучастником превращения Ортруд в алкоголичку, говорила, что-де из-за моего безволия она пьет все больше и больше. И чтобы она очухалась, нужно было перейти к решительным действиям.

— Так почему ты с ней не развелся? — спросила Эллен с замиранием сердца.

— В конце концов, я несу ответственность за жену, от этого так просто не освободишься. Без меня она совсем пропадет. И к тому же у нее случаются мирные и светлые периоды, и тогда появляется надежда, что все еще можно обратить вспять. Не говоря о том, что против развода говорят финансовые обстоятельства.

Они попивали сок — jugo natural de naranja, — и ни капли алкоголя, хотя Эллен была бы не против бокала холодного белого вина. Слова Герда заставили ее призадуматься, и на дальнейшие расспросы она не решалась, как бы ее ни терзало любопытство. Финансовые обстоятельства? Герд не мог не видеть, что спутницу мучают вопросы, и поэтому без приглашения продолжил:

— Твой приемный отец отвалил моему приемному отцу кучу денег, которых хватило на покупку дома во франкфуртском Вестенде. С сегодняшними ценами, конечно, сравнивать нельзя. В то время это был довольно обветшалый особняк, но семья и этому была рада. У меня никогда не было достаточно денег, чтобы привести дом в надлежащее состояние. Молодой архитектор получает не так много, но даже сегодня я не отношусь к числу звезд в своем цехе. Когда мы поженились, Ортруд тоже была бедна, как церковная мышь, и все-таки с самого начала семейной жизни у нас был задел — мы сдавали квартиру в доме моих родителей. А потом случилось то, чего никто не ожидал: от бездетного дяди Ортруд получила в наследство несколько акров в районе Оберрад — как раз когда там шло интенсивное строительство. Мы продали землю и выручили много денег. Теперь мы могли заняться своим домом, не только обновить, но и что-то переделать по своему желанию.

Поделиться:
Популярные книги

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Путь Шамана. Шаг 5: Шахматы Кармадонта

Маханенко Василий Михайлович
5. Мир Барлионы
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
9.34
рейтинг книги
Путь Шамана. Шаг 5: Шахматы Кармадонта

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Сиротка 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Сиротка 4

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Sos! Мой босс кровосос!

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Sos! Мой босс кровосос!

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III