За Гранью
Шрифт:
— Об этом я позабочусь, можешь не сомневаться. На сей раз нам не нужны тюремщики, но это не отменяет обязанности следить за каждым шагом Лотэссы Линсар. В конце концов, я по-прежнему не исключаю возможности, что она — эларская шпионка, которая находится здесь с благословения своего монарха. А вся эта история с браком поневоле — не более, чем повод оказаться при дайрийском королевском дворе. Я, кстати, непременно проверю ее слова, благо у нас хватает собственных осведомителей в Нианоне.
— И правильно сделаешь, — согласился король. — Как думаешь, стоит назначить ей какое-то содержание? Она ведь все-таки женщина, ей нужны платья, украшения и все такое.
— Ей стоило бы позаботиться о средствах
— Это да, — кивнул Валтор. — Вот только Лотэсса Линсар совсем не кажется разумным человеком.
Глава 18
Йеланд Ильд пребывал в отвратительном расположении духа. Две недели назад явился капитан отряда гвардейцев, сопровождавших Лотэссу в Норту. Гвардейцам было велено остановиться в ближайшем городке и там дожидаться, пока дети герцога Линсара надумают вернуться в столицу. Король милостиво отвел своей избраннице месяц на то, чтобы поправить телесное и душевное здоровье в родных местах. По истечение этого срока он ждал ее обратно, чтоб уже вплотную заняться разводом и грядущей свадьбой.
И вместо этого дождался капитана гвардейцев с вестью о том, что Лотэсса исчезла из родового замка вместе с братом. В неистовом гневе Йеланд велел заключить злосчастного вестника под стражу, не слушая никаких оправданий. Капитан клялся, что находясь со своими людьми в городке, никак не мог уследить за передвижениями эна и эньи Линсар. Конечно же, своевольных Линсаров искали, опрашивали и даже обыскивали всех соседей, но безуспешно. Хотя чего можно ждать от туповатых вояк?
А ведь Йеланд так гордился своей предусмотрительностью, не позволив Лотэссе отправиться в Норту в сопровождении одного лишь старшего брата. Король полагал, что обезопасил себя от любой глупости, которая могла прийти в голову его взбалмошной невесте, приставив к ней отряд гвардейцев. Разумеется, они были представлены как охрана, но, кажется, Лотэсса не сомневалась в истинном назначении, сопровождавших ее воинов. Король решил, что так оно и лучше — девушка не станет думать о том, чтоб укрыться в родной провинции у кого-нибудь из родни. Однако, строптивая красавица все равно исхитрилась сбежать. И если верить капитану никто из родных или друзей ее не скрывал. Впрочем, Йеланд не стал полностью полагаться на слова опального слуги. Он отправил в Норту тех, кто куда больше смыслил в расследованиях.
Теперь оставалось тешить себя надеждой, что Тэссу все-таки найдут. Король не однажды ловил себя на обдумывании достойного наказания для девицы не оправдавшей его любви и доверия. Разумеется, наиболее логичным было лишить ее не только шанса надеть корону, но также высокого положения и выслать подальше из столицы. Злая ирония заключалась в том, что именно этого строптивица и добивалась. Замужество, о котором грезила бы любая женщина, представлялось Лотэссе чуть ли не наказанием. А столицу она оставила добровольно, предпочтя затеряться где-то на берегах озера Имрэ. Но ничего, он найдет способ наказать неразумную девицу, тем более, что король сам не собирался отказываться от вожделенного брака. Только прежде надо ее отыскать.
Кстати, гнев можно будет выместить на Эдане Линсаре, объявив его зачинщиком побега, тем более, что так оно, скорее всего, и было. Вот уж его стоит примерно наказать. Возможно, даже казнить. Или приговорить к казни, но помиловать в обмен на полную покорность Лотэссы.
Больше всего королю хотелось воззвать к Дэймору и попросить того о помощи. Но Йеланд слишком хорошо помнил их последнюю встречу. Теперь он не мог без содрогания думать о том, кого раньше считал чуть ли не другом. Изгой до смерти напугал и оскорбил Йеланда, отбив охоту обращаться в случае нужды. Скорее всего, отчаявшись найти Тэссу, придется таки попросить помощи Странника, но не раньше, чем будут исчерпаны все средства, находящиеся в распоряжении монарха.
От тягостных размышлений Йеланда оторвало явление камердинера.
— Ваше величество, к вам посетитель, — доложил слуга. — Эн Галлис.
— Гони прочь, — не оборачиваясь, велел король.
— Но он настаивает на том, что имеет важные новости, которые могут заинтересовать ваше величество.
— Тогда пусть войдет.
Король тут же пожалел о сказанном. При словах «важные новости» он невольно подумал о Лотэссе, но тут же вспомнил, что о ее исчезновении известно считанному количеству людей. И Бейнир Галлис, возглавляющий шпионскую сеть, пока не входил в их число. С другой стороны, рано или поздно его непременно пришлось бы подключить к поискам, а значит можно сделать это сейчас.
Эн Галлис был тучным, солидным мужчиной, чей внешний облик мало вязался с его родом деятельности. Войдя он низко склонился перед королем, хотя необъятный живот явно затруднял отправление придворных ритуалов.
— Прошу прощения, что решился обеспокоить ваше величество, — начал Галлис, — но мне показалось, что вести, накануне полученные мною из Дайрии, могут вас заинтересовать.
— Из Дайрии? — король поморщился. — И что там?
Пусть уж побыстрее изложит свои политические новости, чтоб можно было приступить к разговору о том, что действительно волновало Йеланда. Уже не однажды король с тоской вспоминал те времена, когда Галлис и другие сановники докладывались не ему, а Мертону. Конечно, приятно осознавать себя настоящим королем, но с другой стороны монаршие обязанности порой — сплошная мука. Вот и теперь придется делать вид, что он внимательно слушает, хотя в данный момент королю не было до Дайрии никакого дела.
— Мой осведомитель из Тиариса сообщил довольно любопытные новости, — эн Бейнир переминался с ноги на ногу, должно быть мечтая, чтоб ему предложили сесть. Но король не спешил идти навстречу желаниям сановника. Чем труднее тому будет, тем быстрее изложит суть дела. — Так вот, вчера я получил послание, в котором сообщалось, что ко двору короля Малтэйра прибыла одна видная особа из Элара.
— Кто? — сердце Йеланда забилось быстрее в предчувствии ответа.
— Энья Линсар. Дочь герцога Оро Линсара. Понимаю, что звучит это более чем странно, но в то же время все знают, что сия девица несколько недель назад отбыла из столицы в родовое имение. Мне так же стало известно, что энья Линсар вместе с братом исчезла из замка, и сейчас ведутся поиски.
— Откуда вы это знаете? — прохрипел король.
— В силу особенностей моей службы я знаю несколько больше, чем обычный человек, — в тоне эна Бейнира сквозило самодовольство.
Йеланд мысленно упрекнул себя за глупый вопрос, само собой, предводитель эларских шпионов будет знать обо всех секретах.
— Да, она исчезла из замка, — признал Йеладнд, — и я как раз собирался поручить вам ее поиски.
— Что же, в таком случае, можете считать, что я справился с вашим поручением еще до того, как получил его. В смысле, нашел энью Линсар.
— Вы совершенно уверены, что она в Дайрии? — король не скрывал недоверия, кроме того, не желал давать эну Бейниру повод слишком уж гордиться собой.
— Скажем так, шансы, что мой осведомитель ошибся, чрезвычайно малы.
Йеланд силился уложить услышанное в голове. С одной стороны, Лотэсса нашлась. С другой — узнав место пребывания сбежавшей невесты, король испытывал не просто изумление, а ярость. Не имея под рукой никого, кроме Галлиса, король решил выместить свой гнев на неудачливом вестнике.