За сбычей мечт… в Азию
Шрифт:
Ночные перелеты и так не способствуют бодрому расположению духа, а уж после такого теплого приема мы совсем приуныли. Хотя, не бывает худа без добра, нам удалось найти три свободных места в зале ожидания. Решив, что сон может значительно улучшить настроение, мы, несмотря на морозно-бодрящую температуру в помещении, попытались очутиться в объятиях Морфея. Но и этому плану помешал настойчивый голос громкоговорителя, приглашавший пассажиров таких-то проследовать в отделение выдачи багажа и забрать свое имущество.
Так как пассажирами “такими-то” значились мы, то ничего не оставалось делать, кроме как покинуть уже нагретые и ставшие уютными
Наши чемоданы сиротливо ютились в каморке “потерянного багажа.” Все мои попытки объяснить значение синей бирки “transit” не увенчались успехом. Ну что ж, “спокойствие, только спокойствие.” Зато уже почти подошло время регистрации. Снова пройдя все необходимые процедуры, мы вознаградили себя покупкой пары бутылок шампанского в Duty free, все таки Новый Год скоро! И не известно, водится ли “игристое” в китайских супермаркетах.
Вскоре мы совершенно забыли о всех неприятностях, потому-то летели над Алтайскими горами, а потом над Тянь-Шань. Даже не берусь описывать вам, как это красиво! Под крылом самолета простиралось каменное море. Горные хребты и вершины напоминали вздымающиеся волны, пеной служил снег, щедро рассыпанный по склонам. А вот если лететь над океаном, то картина не такая уж и захватывающая. А если честно, то уж если и сравнивать вид океана с высоты самолетного полета с произведениями изобразительного искусства, то это будет небезызвестная картина Казимира Малевича “Черный квадрат.” А горы действительно море напоминали…
Так, за любованием заиллюминаторными красотами, незаметно закончился наш полет, и самолет совершил посадку в Дивопу (аэропорт в городе Урумчи). Нужно отметить, что город этот весьма популярен среди жителей Новосибирска, особенно накануне праздников, когда требуется массово закупать подарки. Дело в том, что россиян привлекает не культурная самобытность и достопримечательности, кои здесь имеются в достаточном количестве, а нереально-огромные оптово-розничные рынки-склады. А что, так нам наши соседи по самолету и рассказывали. Покупаешь билет, через два часа ты в Китае, берешь такси, едешь на базу, закупаешься техникой-шубами и домой. Дешевые и качественные подарки для всей семьи готовы! Если ты планируешь провести в стране товарного изобилия не более двух дней, то и виза не нужна. Красота!
Местное население тоже всячески способствует товарообороту. Мы, когда прошли паспортный контроль и чемоданы получили, не сразу смогли к встречающей нас Ане пробраться. Сначала нас поприветствовала многочисленная группа с буклетиками о грузоперевозках. Раз уж приехал на шоппинг в Китай, то не ограничиваться же одним чемоданом! Тут и фуры с грузовиками, даже аренда вагонов предлагалась. Так, с целой кипой буклетов, мы наконец-то смогли обняться с сестрой.
День был холодный, но солнечный. Напомню, что Урумчи расположен на северных склонах Тянь-Шань, поэтому зима тут самая настоящая, со снегом и морозами!
Аня жила в районе Дон Хоу Джэ. Дома там очень походили на наши “хрущёвки,” такие серенькие пятиэтажки. Квартира тоже бы от наших ничем не отличалась, если бы не ванная комната. Хотя даже не знаю, можно ли назвать “ванной” помещение, где ванны нет. Это была такая квадратная комната с кафельным полом, чуть под уклоном. В ближнем левом углу ютился унитаз, в дальнем левом, вернее, из дальнего левого угла торчала лейка душа. На противоположной стене, по правую руку, соответственно, были крючки для полотенец и одежды. Никаких шторок, отгораживающих зону душа от зоны туалета не было. Зато удобно, после утренних водных процедур, считай, уборка (тотальная помывка) одной из комнат закончена.
Кухня тоже достойна описания. Я бы сказала, что это была не полноценная кухня, а несколько удлиненная кладовка. У меня очень плохо с глазомером, но я бы предположила, что ширина помещения вряд ли превышала полтора метра. В глубине была плита, справа – шкафчики, но стулья, а уж тем более стол, туда не помещались. Зато слева было небольшое окно.
Покинем ненадолго квартиру и вернемся в подъезд, который обшарпанностью очень напоминал своих российских собратьев. Зато входная дверь была очень колоритной. С обеих сторон, над и, непосредственно, на двери полыхали алым плакаты с иероглифами. Что точно там было написано, не знаю, но, такие же около- и на-двреные иероглифы украшали двери всех соседей. Если в общих чертах, то это талисманы на счастье, удачу, и, вообще, чтобы дом был “полная чаша.”
В первый же вечер нас ожидала небольшая “вэлкам” вечеринка, от английского слова welcome – добро пожаловать. К нам в гости пришли Анины коллеги – учителя английской школы. Директором была девушка по имени Наташа. А вот и не угадали, она – англичанка, причем без каких-либо русских корней. Следующим гостем был молодой человек Юрий. И снова не угадали, он был из Италии, и опять же без славянских предков. Видимо, в ту пору (начало 80-х) в Европе были в моде русские имена. Еще одну мою новую знакомую звали Андреа. Она была из Мексики. И, наконец, Шёрли, в быту Шурочка. Она была местной. Шёрли – конечно же не ее настоящее имя, но китайские имена очень трудны в произношении. Поэтому, чтобы непонятливые европейцы не коверкали слова, каждому китайцу при рождении дается европейское имя. Это не официально, и оно нигде не фиксируется, но это сильно облегчает общение.
Я уже упоминала о том, что город был не туристический, поэтому все приезжие иностранцы сильно выделялись. Пару раз случалось нам сидеть в кафе или ресторане, когда к столику подбегал ребятёнок и по-английски говорил: “Здравствуйте, моё европейское имя Бен.” Мы дружно его приветствовали, родитель мальчугана светились от счастья.
Но вернемся к нашей вечеринке, хотя возвращаться особо не к чему, так как я настолько жутко хотела спать, что толком и не помню ничего. Радостное приветствие, вручение сувениров из России, фотографии. У меня слишком много сил уходило на то, чтобы держать глаза открытыми и сидеть прямо на стуле. Сказывалась разница во времени и утомительный перелет.
На следующее утро сестра еле разбудила меня уже в одиннадцатом часу. Все-таки, когда летишь на запад jatlag (расстройство суточного биоритма в связи с дальним перелетом) переносится легче. Но нас ждало знакомство с городом, поэтому основательно позавтракав, мы отправились на прогулку.
Урумчи
Выйдя из двора, мы оказались на небольшой улочке с маленькими магазинчиками, в основном продуктовыми. Улица упиралась в довольно широкую дорогу, по обеим сторонам которой тоже располагались магазины, а на самом перекрестке даже небольшой рынок. Там был лоток, на котором продавали потрясающе вкусные луковые лепешки. Хотя я и не любитель лука, но они были хороши! Уличная еда (street food) в Китае – это вообще тема для отдельного разговора, поэтому ей (еде) будет посвящена целая глава.