За темными лесами. Старые сказки на новый лад
Шрифт:
– Но вы не…
Он замотал головой:
– Нет-нет, я просто привел пример. Таковы уж законы в нашем штате.
Опустив взгляд, Тина непонимающе уставилась на маленькую кофейную чашку с улыбающейся рожицей на боку. Чашка была доверху полна черного кофе. Она налила его бездумно, будто автомат.
– Добавить сливок? Сахара?
– Нет, спасибо. Присядьте, миссис Гейм.
Тина села к столу. Ее обычное кресло занял незваный гость. Пришлось сесть напротив, в кресло Джерри. Аккуратно выдвигая его и
– Ну что ж, начнем, – сказал дровосек, сложив руки домиком.
Жест показался Тине каким-то старческим, хотя выглядел гость не старше нее. «В конце концов, я у себя дома, – подумала она. – И, если уж это собеседование, вопросы задавать буду я». Однако Тина прекрасно понимала, что это не так.
– Миссис Гейм, в прошлом году, в ноябре, умер ваш муж.
Тина сдержанно кивнула.
– И причиной смерти был?..
– Рак легких. Так сказано в свидетельстве о смерти. – Тине тут же представились обложки бесчисленных книжонок в мягких переплетах: «Убийство в “Восточном экспрессе”», «Флетч», «Тайна исчезнувшей шляпы»… – Вы сказали, вы – лейтенант… откуда? Из отдела по расследованию убийств? Бог мой, я в детективном романе!
– Нет, – в который раз сказал он. – Никакой это не роман, миссис Гейм. Просто нужно кое-что уточнить. Ваш покойный супруг много курил?
Тина покачала головой:
– Джерри не курил.
– Может, он раньше много курил, а потом бросил?
– Нет, – ответила Тина. – Джерри не курил никогда в жизни.
Прайс кивнул – будто бы собственным мыслям – и глотнул кофе.
– Я читал, порой и пассивное курение может плохо кончиться. Скажите, миссис Гейм, а вы курите? Пепельниц я не вижу.
– Нет. Нет, лейтенант, я не курю. И никогда не курила.
– А-га… – Правая рука гостя, выпустив ручку чашки с улыбающейся рожицей, скользнула к карману рубашки. – А я вот, так уж вышло, миссис Гейм, курю. Вы не возражаете?
– Конечно, нет, – соврала Тина.
Пепельницы для гостей лежали в шкафчике. Поднявшись, она выставила одну из них на стол.
Лейтенант достал сигарету и прикурил от одноразовой пластиковой зажигалки.
– Пытаюсь бросить, – сообщил он, наполняя легкие дымом. – А не был ли ваш муж химиком, миссис Гейм? На химическом производстве не работал?
Она покачала головой:
– Джерри был юристом.
И Прайс все это, конечно же, знал.
– И умер он в возрасте?..
– Сорока одного.
– Очень ранняя смерть для того, кто никогда в жизни не курил и умер от рака легких, миссис Гейм.
– Доктор, лечивший Джерри, так и сказал.
Не желая снова расплакаться, Тина налила кофе и себе, добавила сливки и диетический подсластитель и долго, пока, наконец, не сумела совладать с чувствами, размешивала его.
Когда она снова села к столу, лейтенант сказал:
– Должно быть, многие удивлялись. Моя жена умерла около трех лет назад, и я сразу понял: вопросов будет целая куча.
Тина рассеянно кивнула, глядя на блюдечко на противоположном краю кухонного стола. Еще недавно на нем лежал нетронутый пряничный человечек. Теперь он исчез.
– Они просветили легкие Джерри рентгеном, лейтенант, – сказала она. – Рентген показал рак. Так нам сообщили.
– Я знаю, – ответил он.
– Но все же не верите, что Джерри умер от рака?
Лейтенант пожал плечами:
– А теперь еще и ваш малыш… Как, говорите, его звали?
Тина изо всех сил постаралась спрятать подальше все чувства, и ей это удалось.
– Его звали Аланом.
– И месяца не прошло… Должно быть, нелегко вам пришлось.
– Именно. Лейтенант, мы можем говорить откровенно? К чему весь этот разговор?
Прайс сделал еще глоток кофе.
– Хорошо. Как бы там ни было, у вас остались еще двое. Мальчик и девочка, верно?
– Генри и Гейл, – кивнула Тина. – Но Генри с Гейл на самом деле не мои.
Во взгляде лейтенанта в первый раз мелькнуло удивление:
– Как так?
– Они – приемные дети, вот и все. Конечно, я люблю их, как собственных. По крайней мере, стараюсь.
– Этого я не знал, – сказал он. – Но Алан был?..
– Нашим ребенком. Нашим с Джерри.
– Ваш муж уже однажды был женат. Развод?
– Да. Джерри получил полную опеку. А Рона даже не имела… не имеет прав навещать их.
– Вот, значит, как, – задумчиво сказал он.
– Да, лейтенант. Вот так.
– А что же будет теперь, когда вашего мужа не стало?
Прайс стряхнул пепел в салатное блюдечко, на котором лежал пряничный человечек.
– Не знаю. Если Рона попробует забрать их, пойду в суд, а там увидим. Так вы ответите, наконец, к чему весь этот разговор?
Прайс кивнул:
– На самом деле речь о страховке, миссис Гейм. Жизнь вашего мужа была застрахована на крупную сумму.
Тина сдержанно кивнула:
– И они все выплатили.
Но Прайс уже не слушал ее. Казалось, он прислушивается к чему-то еще.
– Генри или Гейл сегодня не пропускают школу, миссис Гейм? Сейчас всего час тридцать.
– Нет. Они вернутся только после трех. Хотите поговорить с ними?
Лейтенант покачал головой:
– Я слышал шаги наверху. Похоже, детские.
– Генри восемнадцать, лейтенант. А Гейл шестнадцать. Вы уж поверьте, их топот с детским не спутаешь. Хотите подняться наверх и посмотреть? Вы же говорили, будто имеете полное право.
Он затушил сигарету в салатном блюдце.
– Это верно, имею полное право… А Алан отравился, не так ли, миссис Гейм? Отравление свинцом?