Задушевный разговор
Шрифт:
Иолай. Его учеником и преемником во всём.
Гера. Ты всегда был и будешь вторым, Иолай! И сейчас, как плюгавый пёс, ты не можешь без своего хозяина. Ты не можешь без ремешка на шее. Тебе некому облизывать пятки?!
Аристомах снова тихо хихикает.
Г е р а. Когда он сгорел, ты, не найдя его костей на пепелище, первым объявил, что боги вознесли его на Олимп и он должен быть причислен к бессмертным. Посмотрела бы я, был бы ли он там, если бы не его папочка… То-то же! Ио- лай, ты
Иолай молчит.
Г е р а. Твой отец, который, прямо скажем, не был так силён, как твой дядя; не был так глуп, как твой дядя; а самое главное… не был ослеплён самообожанием, как твой дядя. Разве он, сын царя Амфитриона, блистательно владеющий десятью языками, искусный обольститель и непревзойдённый танцовщик, поэт, драматург, музыкант и мастер кисти, великолепный наездник и колесничий, в конце концов, храбрый солдат. не достоин вознесения на Олимп?! Вот он-то был настоящим солдатом, честным, прямым и бескомпромиссным. А его родной брат, славный герой Геракл, бежал с поля боя в сражении при городке Лакеты. Бежал позорно, оставив своих товарищей, бежал ползком, тайком переодевшись в женское платье…
Иолай. Геракл был измождён от множества противников, он устал… Мы днём раньше потерпели кораблекрушение и целый день шли по жаре… Он был измотан, и, наконец, он был ранен… Сильно ранен… Ему нужно было перевязать рану, поесть и набраться сил.
Ге р а. А тебе, Иолай, тебе?!
Иолай. …дабы снова ринуться в гущу сражения… И он ринется.
Г е р а. Спустя пять часов, к финалу битвы… А что касается его раны, то Гераклу надобно было получше управляться со своей оливковой дубинкой. (Хихикнув.) Тоже мне, вояка!.. Сам себе по голове зарядил с плеча.
Иолай. Он с маху не удержал палицу. И у великих бывают ошибки.
Г е р а. Это ведь твой отец поднял тогда оставленную Гераклом шкуру немейского льва, закутался в неё, схватил брошенное братом корневище оливкового дерева и бросился на врагов. Он поднял упавший штандарт и дух воинства Гераклова.
Иолай (с возмущением). Стрелы градом сыпались на него, копья и дротики застревали в складках львиной шкуры, а он громил врагов как ни в чём не бывало!
Г е р а. Но твоему отцу волею случая не была дарована свыше защита от оружия неприятеля.
Иолай. Он сошёл в юдоль Аида как герой!
Г е р а. Меропские воины изрубили его на куски, когда им удалось вытряхнуть его бездыханное тело из волшебной львиной шкуры.
Иолай. Они думали, что победили самого Геракла.
Гера. Велика была их радость. Да и ты, я вижу, рад, что всё тогда так закончилось! Рад, что твой отец погиб, а он нет!
Иолай (уязвлён, мрачно). На всё воля богов.
Гера. Вот и исполним её сейчас. (Аристомаху.) Иди- ка сюда.
Аристомах. (Аристомах исчезает из оконного проёма. Иолаю.) Я тут списочек тебе приготовила… Сама написала… Тебе первому читаю! Так сказать, из первых рук. (Вбегает Аристомах.) Гордись! Можно сказать, дебют на большой сцене. Сейчас ведь все пишут. (У неё в руках золотой свиток.) Модно стало нынче свитки, таблички, пергаменты и папирусы марать разной словесной дрянью. Сочинительство стало прибыльным. То и дело гонцы по Греции носятся из конца в конец. Сколько денег, сил, энергии, времени! Твоих одних только свитков сколько… Да ещё, почитай, сколько с твоих свитков переписано, а то и пересказано.
Иолай (Гере). Цель твоего визита?
Гера. Вот (подаёт золотой свиток Аристомаху). Красавчик, читай вслух!
Аристомах (бережно берёт свиток. Он сильно взволнован, не может найти застёжку; наконец развернул свиток; в восхищении). Какой красивый почерк! Никогда такого не видел.
Гера (притворно, стесняясь). Спасибо, красавчик.
Аристомах. Рад служить.
Г е р а. Ну давай же… читай.
Аристомах (читает). Список деяний Геракла, сына Алкмены. Геракл собственноручно убил учителя своего Лина, убил Эргина, царя Орхомена; убил Пирехма, царя эвбеев; убил детей своих и племянников, как то…
Иолай. Погоди.
Г е р а. Дальше идут имена шестерых детей Геракла от Мегары и двух сыновей Ификла.
Иолай. Сжалься, о божественная!..
Гера. Хорошо. (Аристомаху.) Я попрошу тебя, красавчик, прочесть только первое слово каждой строки. Читай громче.
Аристомах. Рад служить. (Быстро читает.) Убил… убил… уб-и-л… у-б-и-л… убил… убил… убил… убил сыновей Миноса, как то: Эвримедона, Хриса, Нефалиона, Филолая… убил царя Мигдона.
Гера. Только первое слово каждой строки…
Аристомах (вздрагивает). Прости, о… божественная. (Читает ещё быстрее.) Убил… убил, убил, убил, убил…
Г е р а. …Тития.
Аристомах. …убил Сарпедона, убил сыновей Протея: Полигона и Телегона.
Гера кашляет.
Аристомах (испуганно). Убил, убил, убил (как молитву), убил…
Г е р а. …пастуха Эвритиона.
Иолай (в пику Гере). Гериона и разбойника Кака…
Гера. …царя этрусков Фавна, царя элиманов Эрикса, случайного прохожего Кротона, великана Алкионея, царя Ливии Антея…
Аристомах (в изнеможении). …убил… убил… убил, убил, убил…
Гера. …лучшего своего друга Ифита.