Загадка кольца с изумрудом
Шрифт:
Горячее дыхание Джаспера обдало щеку.
— Какой вам смысл держаться за ложный брак?
Летти отвернулась, не позволив мерзавцу прикоснуться к своим губам.
— Клятва для меня не пустой звук!
— О своей клятве Джеффри тотчас же забыл. — Джаспер улыбнулся так, как, наверное, змей улыбался Еве. — Не умнее ли забыть и вам?
— Если все ваши друзья станут бросаться с моста, что же, броситесь и вы?
— Вам известно, что он вас не любит?
Летти нахмурилась. Джаспер не открыл ей Америку, однако слышать подобные слова, особенно из уст мерзавца и в таком тоне,
— Неужто вас не волнует, что он прямо перед вашим носом увивается за мисс Фейрли? Целует ей ручку, нашептывает на ухо… — Джаспер издевательски выпятил губы.
Летти уперлась спиной в стенку, стараясь отстраниться. Уйти было никак нельзя, мешали ручищи Джаспера.
— Я не желаю разговаривать на эту тему.
— Ну-ну, не гневайтесь, — пропел он, — ведь я мечтаю лишь восхищаться вами.
Летти толкнула мучителя в грудь.
— Восхищаться уместнее всего издалека. Попробуйте.
Джаспер криво усмехнулся:
— Я в восторге от вашего тонкого ума.
Летти поспешно сложила руки на груди, пока он не принялся восхвалять ее достоинства.
— Что вам нужно от меня, капитан Пинчингдейл?
— Как что? Чтобы мы были вместе. — Джаспер взглянул на пленницу с обожанием, однако вышло не слишком убедительно. — Какой бы мы были славной парой! Вы и я. Если бы только не одно препятствие… — Он многозначительно посмотрел на Летти из-под длинных густых ресниц.
— О чем вы?
Джаспер ножал плечами, и под мундиром заиграли мышцы, наверняка покорившие далеко не одну легковерную девицу.
— Бывает, случаются разного рода несчастья. На охоте, на дорогах… наконец, можно грибами отравиться. — Его глаза зловеще блеснули.
Летти представила себе перевернувшуюся набок коляску, Джеффа, что корчится в предсмертных конвульсиях за обеденным столом, потом — сгорает заживо в собственной спальне. И нового наследника, который горестно качает головой да бормочет банальности: «Надо ж было случиться такому несчастью!»
Ужасна и попытка соблазнить чужую жену, убийство — грех куда более серьезный.
— Полагаю, вы тщательно продумали свой план.
— Все ради вас, моя ненаглядная!
— А если это самое… несчастье, — с трудом выговорила Летти, — правда случится? Что потом?
— Как — что потом? — Джаспер облизнул губы. — Потом мы займем законные места в Сибли-Корт. Я как виконт… — Он протянул Летти руку. — А вы как моя виконтесса!
Летти взглянула на руку с нескрываемым отвращением.
— А меня арестуют за убийство до счастливого дня или после?
— Какая же вы смешная, любовь моя! — Джаспер взял ее за подбородок — более грубо, чем если бы на самом деле пылал страстью. — Никому и в голову не придет подозревать преданную супругу виконта. Тем более в медовый месяц.
— Нет, конечно, нет, — пробормотала Летти, прикидывая, куда его и путь в первую очередь. Неужто болван правда полагал, будто может
Джаспер шел напролом.
— Вам представляется блестящая возможность отомстить ему за все обиды. За то, что он пренебрегал вами. Только вообразите: у вас будет молодой, нежно любящий муж. Все драгоценности, какие ни пожелаете. Званые вечера, балы…
— И муки ада.
— Ну, с этой малостью придется смириться. Зато при жизни будете кататься как сыр в масле. Я предлагаю вам… себя.
— Постойте-ка, верно ли я поняла? — медленно произнесла Летти. — Вы хотите, чтобы я убила мужа?
— Способ можете выбрать сами, — великодушно предложил Джаспер.
— Вы же спокойно подождете в сторонке, не пачкая рук?
— Так безопаснее для нас обоих, — кивнул он.
— А потом вы станете владельцем всего состояния, — Летти хлопнула в ладоши и наигранно восторженно расширила глаза, — тогда как я отправлюсь на виселицу за убийство?
Джефф, слушая больше тон, нежели слова, уже приготовился снова кивнуть, но вовремя остановился.
— Какой же вы добрый, право! — воскликнула Летти.
— Не то вы говорите, — пробормотал Джаспер с видом человека, что готов пасть ниц. — Вы совсем не так все поняли. Я буду пылинки с вас сдувать. Боготворить!
— Боготворить вы станете свои грязные денежки! — выпалила она. — После того, как меня вздернут. — Джаспер открыл было рот, но Летти опередила его: — С чего вы взяли, что я возьмусь вам помогать? Полагаете, я настолько глупа? Впрочем, не трудитесь, — торопливо прибавила она, — я не желаю знать, какого вы обо мне мнения.
Уверенности у Джаспера заметно поубавилось.
— Хотите сказать, вам не по вкусу мой замысел?
— Могу изъясниться точнее. Мне противны вы сами. В жизни не сталкивалась со столь вопиющей безнравственностью. От вашей самовлюбленности меня тошнит! От нудных речей клонит в сон. К тому же, — воскликнула она в запале, — вас уродуют эти баки!
Слова о самовлюбленности нимало не задели Джаспера, но замечание о баках явно пришлось ему не по вкусу. Лицо его исказилось от гнева, о необходимости очаровывать он тотчас забыл.
— Ничего-то вы не понимаете!
— Еще как понимаю!
— Почему у него есть все, а у меня ничего? Это несправедливо! Всегда было несправедливо!
— Давайте не будем о несправедливости, — ответила Летти. На эту тему она могла порассказать такого, от чего его идеально ухоженные волосы встали бы дыбом.
Джаспер не слушал. Его лицо перекосилось от копившейся десятилетиями обиды.
— Он не заслуживает всех этих благ! Ими должен владеть я. Матушка все время твердит…
— А что особенного сделали вы? Ухаживали за землями? Проверяли, не прохудились ли ограды, не в обиде ли люди? Просиживали до зари с больной коровой? — За больными коровами не ухаживала и сама Летти, не доводилось сталкиваться с подобным и ее мужу, в чем она не сомневалась, — просто в голову не пришло ничего более подходящего. Следовало покончить с примерами, пока с губ не слетело еще большей нелепости. — Вы хоть раз в жизни задумывались о том, что не касалось ваших личных нужд?