Чтение онлайн

на главную

Жанры

Загадка Мистери Майл
Шрифт:

— Мы не рассказали тебе еще о другом, — сказал Марлоу, — там стоят двое полицейских, и они поклялись, что ни пешеход, ни какая-либо машина не покидали Мистери Майл с четырех часов дня. И это не все. Я был у брата Джорджа — Энри. Он сидел все это время возле постоялого двора и клянется, что не видел ни души, кроме мистера Барбера, который остановился, чтобы спросить дорогу, и, кажется, произвел на него большое впечатление.

— Тогда он должен быть в усадьбе, — сказал Джайлс, и эта мысль, казалось, принесла ему облегчение. —

Не мог же он потерять память? Он когда-нибудь прежде уходил так?

Новая идея приободрила их. Марлоу ухватился за нее с надеждой:

— Но, предположим, что у него помутнение сознания? То, что он пережил за последнее время, могло повлиять на него. Он вполне мог уйти бродить сам по себе. Не можем ли мы поднять деревенских и организовать поиски? Думаю, что в таком случае его скоро найдут, ведь место небольшое.

— Конечно, — сказал Джайлс медленно, — рядом устье реки. Не могли ли они вывезти его на лодке?

— Это не трудно будет выяснить, — сказал Кэмпион. — Два или три человека, да еще ведущие захваченного, были бы замечены. Когда прилив, Джайлс?

— Я как раз об этом думаю… Прилив был около пяти. Вода была еще достаточно высока, когда он исчез. Мы опросим деревенских. Они должны были видеть каких-нибудь незнакомцев. У нас только шесть лодок с веслами. И потом до воды очень далеко, надо идти через солончаки, — и вдруг добавил: — Вам не кажется, что лучше все это рассказать Изабель? Она потеряла сознание минут двадцать назад, и я отнес ее в дом. Если мы можем приободрить ее хотя бы немного, то должны это сделать.

Они вышли из лабиринта и повернулись к дому.

— Люди обыскивают место, — сказал Марлоу, — новости могут быть каждую минуту.

Только теперь они поняли, в каком напряжении находится Марлоу.

— Что-то должно проясниться, — сказал Кэмпион ободряюще, но в его глазах была тревога.

Они нашли обитателей дома в большом волнении. Бидди выбежала им навстречу. Они рассказали ей о своем открытии, и она согласилась, что сейчас ничего больше сделать нельзя.

— Я собрала кое-какую холодную еду на столе. Вам лучше поесть. Я пытаюсь заставить поесть Изабель тоже. Возможно, за столом вы сможете придумать что-нибудь.

Когда они вошли в столовую, улыбающийся мистер Барбер учтиво встал.

— О! — сказала Бидди. — Я совсем о вас забыла! Простите…

— Ничего, — ответил Барбер. — Я подожду, пока мистер Лобетт сможет повидаться со мной. Видите ли, у меня есть кое-что, что, я думаю, заинтересует его, — он многозначительно постучал пальцем по кожаному футляру. — Работы Котмана только сейчас начинают оценивать в полной мере. Но с тех пор, как их ценность возросла, образцы его гения стали раритетом. Я убежден, что открытие до сих пор неизвестной картины, относящейся к периоду Грета, — событие, которое трудно переоценить. Теперь, — с торжественным видом сказал он, открывая серебряные застежки, — вы сами сможете это оценить.

Удивление присутствующих сменилось чувством, граничащим с возмущением, когда они поняли, что турок думал только о картинах, которые привез с намерением продать.

— Простите, — Марлоу подошел к Барберу, — я думал, что вы поняли. Мой отец таинственно… — он как бы споткнулся о слово «исчез». — Я имею в виду, мы не можем найти его.

Барбер улыбнулся и развел руками.

— Это не имеет значения. Я подожду, — сказал он. Марлоу потерял терпение.

— Вы что, не понимаете? Мы не знаем, где он.

Ослепительная улыбка Барбера не исчезла.

— Я приехал оценить картину. Я не буду принуждать его покупать моего Котмана. Я подожду, ведь я так далеко ехал.

Это жизнерадостное неприятие фактов было выше их сил. Джайлс едва подавил желание накричать на турка. Марлоу беспомощно отвернулся.

— Тогда ждите, — сказал он.

Барбер поклонился и снова сел, поглаживая свой бесценный футляр.

Они вздрогнули от громкого лая Эдлпейта, который требовал впустить его. Джайлс открыл дверь. Никто не посмотрел на собаку, когда она вбежала, виляя хвостом. Они ели механически, почти в полной тишине,

— Лежать, дорогой, лежать! — раздраженно сказала Бидди, когда Эдлпейт лизнул ей руку.

— Ах, — сказал Барбер, — собака понимает по-английски!

Джайлс взглянул на собаку и замер: через кольцо ошейника был продернут листок бумаги. Прежде чем Джайлс обрел дар речи, Кэмпион тоже увидел записку и подозвал собаку. Все наблюдали, как он разворачивает листок и расправляет его на скатерти.

На страничке из записной книжки были нацарапаны несколько слов, как будто писавший делал это с трудом. Марлоу прочитал послание дрожащим голосом: «Я в безопасности, если синий чемодан не потерян».

— Я не совсем разобрал последние слова, — сказал Марлоу. — Бумага измялась. О, подождите минуту, да, теперь я вижу: «Держите полицию подальше от этого. Безопаснее без нее».

Они обменялись взглядами.

— Это почерк твоего отца? — спросил Джайлс.

— Да, это его рука. Листок вырван из его записной книжки, — Марлоу поднял глаза и осмотрел всех с выражением крайнего изумления на лице. — Никого не было на дорогах, нет следов посторонних в усадьбе и вдруг прямо из воздуха — это, — сказал он хрипло. — Я чувствую, что схожу с ума.

13. Синий чемодан

Уже почти рассвело, когда желтые фонари, которые ночью появлялись то тут, то там на солончаках и в Мистери Майл, потянулись по дороге через парк и сгруппировались у кухонной двери позади дома. Их было десять — по числу всего мужского населения деревни, если не считать стариков, прикованных к постели, и нескольких маленьких мальчиков.

Люди устали после целой ночи поисков, но на их красных лицах читался неподдельный интерес к происходящему.

Поделиться:
Популярные книги

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

На руинах Мальрока

Каменистый Артем
2. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
На руинах Мальрока

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Беглец. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
8. Путь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.67
рейтинг книги
Беглец. Второй пояс

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс