Загадочное наследство
Шрифт:
– Жду не дождусь, – буркнул Мак. – Хочешь навязать мне роль охотника за богатым приданым? Вот спасибо!
– А что такого?
– А то, что на меня будут именно так и смотреть – как на проходимца. Невзлюбят с первой же минуты, будут за спиной показывать пальцем. Если ты думаешь, что мне это по душе, то ошибаешься.
– Я думаю, что это не по душе никому, если есть хоть капля самоуважения. Но для пользы дела можно пойти на жертвы.
– Особенно если речь идет о чужом самоуважении… – прокомментировал Мак себе под нос.
– Что?
– Ничего.
– Тогда
– Что «как же»?
– Ты по-прежнему согласен взяться за эту работу – теперь, в свете новых и неприятных деталей?
«Интересно, – подумал Мак, – все карты выложены на стол или самую крупную она придержала? В любом случае стоит продемонстрировать ей, что и Мак Истон не из жидкого теста».
– Само собой, – холодно заверил он. – Ничего более приличного у меня все равно пока не намечается.
– Значит, решено! – с воодушевлением произнесла Кейди.
– А контракт? Уже составлен? Если да, я подпишу.
– Что, прости?
– Контракт. Ты же меня вроде нанимаешь по всем правилам. Или нет?
– Ах, контракт!
– Довольно будет стандартной формы.
– Вроде того, который я подписала, подряжаясь на работу для твоей фирмы?
– Именно.
– Ладно, к завтрашнему дню набросаю.
– У тебя что, нет при себе стандартного бланка?
– Откуда? У меня не было ни минутки, чтобы зайти к адвокату!
– Ах да, я забыл. Умственная работа помешала, – хмыкнул Мак, не упустив шанса кольнуть. – Тогда, может, поднимешь тот, который подписывала со мной? Возьмем его за основу.
– Отличная идея! – снова оживилась Кейди.
– А теперь насчет гонорара…
– О нем договоримся позже, – помедлив, предложила она.
– Отчего же позже? Лучше все обговорить сразу, чтобы исключить недоразумения. – Чем больше Мак овладевал положением, тем теплее становилось на душе. – По дороге домой я прикину сумму и утром сообщу, что вышло. Тебе останется только утвердить или отклонить.
– И если отклоню?..
– Придется подыскивать другого сверхсекретного сыщика – чтобы согласился играть роль проходимца за меньшую сумму.
Триумф на лице Кейди и без того уже заметно померк, а тут и вовсе сменился унынием. Но ненадолго.
– Ты нарочно ставишь мне палки в колеса? – осведомилась она сердито. – Нарочно все усложняешь?
– Это излишне, – парировал Мак. – Ты сама все усложнила дальше некуда, а я только пытаюсь заручиться кое-какими гарантиями. Ну, ты понимаешь – что получу достаточную компенсацию за прорехи в самоуважении.
– Ты так болезненно чувствителен? Не можешь и минуту выносить мысль о том, что тебя причислили к проходимцам?
– Вот именно. Самоуважение – часть мужского капитала.
– Так ты исчисляешь свое в твердой валюте? Интересный подход! Я бы так не сумела.
– А у меня, надеюсь, получится, – безмятежно заверил Мак, поднялся и направился к двери со словами: – Пожалуй, мне пора – дела. Не следует браться за новую работу, пока не подобрал все хвосты.
– Мак! – Кейди бросилась следом. – Ты только не думай, что я не ценю твою помощь. Ценю, даже очень! И доверяю тебе!
«Да уж, конечно, – подумал он с мысленным смешком. – Настолько, что умалчиваешь о тысяче важных мелочей».
– Ладно.
– Значит, все решено?
– Да… нет! – Он резко повернулся от двери. – Только что мне пришел в голову один вопрос.
– Какой?
– Как далеко ты намерена зайти со своим маскарадом?
– То есть?.. – медленно произнесла Кейди.
– Ты прекрасно понимаешь, о чем я.
– Нет, не понимаю!
– Нам придется спать в одной постели?
Нельзя сказать, что Кейди была обескуражена, но по крайней мере задрожала. Впрочем, она взяла себя в руки с быстротой, достойной восхищения.
– Это излишне, потому что все равно все и каждый будут так думать. Достаточно просто поселиться вдвоем в доме тети Весты.
– А почему бы тогда не спать в одной постели?
– Потому что… – она слегка покраснела, но не отвела взгляда, – потому что ты на меня работаешь. Я бы никогда не легла в постель с человеком, которому плачу!
Глава 12
– Что это за чертовщина насчет того, что Кейди собирается замуж? – с досадой осведомился Стэнфорд Фелгроув.
Рэндалл Пост проводил взглядом мячик, загнанный отчимом в шестую лунку, и едва удержался, чтобы не поморщиться. Он любил гольф, но ненавидел играть с этим человеком. Во-первых, потому, что считал Стэнфорда Фелгроува скользким, беспринципным охотником за деньгами, который свел в могилу свою жену. Во-вторых, он обобрал лично Рэндалла, это невозможно было простить, и бывали дни, когда совместная игра в гольф приводила на грань нервного срыва.
– Сильвия говорит, что официальное обручение пока еще только в проекте, – ответил Рэндалл с подчеркнутым бесстрастием. – Уж не знаю, чего они ждут. Возможно, возвращения ее родителей из Англии.
– Известно хоть, сколько они знакомы?
– По словам все той же Сильвии, что-то около двух месяцев. Она припоминает, что время от времени Кейди говорила о Маке Истоне, но вскользь, и уж точно ничем не показывала, что это серьезно. Разговор о возможном браке зашел совсем недавно…
– Когда старая стерва окочурилась? – со смешком уточнил Фелгроув.
– Видимо, да.
– Однако! Занятный поворот сюжета.
Он примерился, переступил ногами, немного больше их расставил – и вдруг ударил по мячику, по обыкновению неожиданно, словно сделал выпад в поединке. Рэндалл с мрачным удовлетворением проследил траекторию: чересчур вправо. Мячик стукнул о землю, несколько раз подпрыгнул и укатился в заросли бурьяна за правый краем ровно подстриженного поля. Знаменитый Стэнфордов «правый промах».