Чтение онлайн

на главную

Жанры

Загадочный поклонник
Шрифт:

– У нас будет очень долгий разговор.

– Как пожелаешь, но сейчас и у меня много дел. Придется запереть дом до конца лета, независимо от того, выйду я замуж или просто вернусь в Кент с Федерстонами.

– Я решу все вопросы к завтрашнему дню, поговорим после этого. Но сначала я хочу тебя поцеловать.

– Разве тебе не надо поговорить с мадам д'Лоренц о короле Франции?

– Да, надо. – Он наклонился и коснулся губами ее шеи. Александра закрыла глаза. – Но она может еще немного подождать, – прошептал Грейсон ей на ухо.

Александру охватило волнение. Запустив

руки ему в волосы, она потянулась губами к его губам. Руки Грейсона обвились вокруг нее, опустив на шезлонг. Они снова слились воедино.

* * *

Александра вернулась домой через сад и калитку рядом с конюшней. Торопливо шагая по газону у черного хода, она отчаянно надеялась, что ни заблудившийся конюх, ни ночной землекоп не попадутся ей навстречу. Воздух был напоен ароматом роз, а фонтан журчал, принося успокоение.

Она ощущала себя кошкой, желающей потянуться, свернуться комочком и погрузиться в счастливый сон. Однако в отличие от кошки, которая спит на коврике у очага когда пожелает, у Александры были дела. Мистер Ардмор сказал, что пришлет мистера Хендерсона этим вечером. Если так, Александра проявит решительность и убедит мистера Хендерсона оказать помощь. Грейсону легко заявлять, что он не позволит мистеру Ардмору себя убить. Но как поведет себя Ардмор? Необходимо поговорить с мистером Хендерсоном.

Но сначала нужно принять ванну и переодеться. Надо потолковать с Джоан. Как она впустила в дом мистера Ардмора? Мысль об этом нагоняет тоску. Мистер Ардмор делает что хочет, точно так же, как и Грейсон. Бедная Джоан такая же жертва Ардмора, как и Александра.

Подняв подол, Александра направилась наверх. Грейсон помог надеть сорочку и корсаж, но платье было безнадежно измято. В зеркале в коридоре она увидела, что волосы тоже в беспорядке. Достаточно взглянуть на нее, чтобы догадаться, чем она занималась.

Проходя мимо гостиной первого этажа, она снова подумала о списке женихов, находившемся в ящике. Как глупо. Почему же она не вспомнила, что многие светские пары тщательно выбирали друг друга, чтобы стать несчастными вдвоем? Стоит ли удивляться тому, что мужчины заводили любовниц, а дамы – любовников?

Нужно уничтожить список. Александра решительно распахнула дверь.

И остановилась, изумленная. Ее одновременно оглядели с головы до ног два джентльмена, и она покраснела до корней волос. Ну почему она не поторопилась привести себя в порядок? На приеме у возможных женихов могли возникнуть подозрения, что они с Грейсоном – любовники. Сейчас ее вид устранит все сомнения по этому поводу.

– Мадам, – крикнул Джеффри с лестницы, – лорд Хилдебранд и мистер Бартоломью пришли с визитом. Я проводил их в гостиную.

Александра поморщилась, вдруг поняв, почему Грейсон так разозлился на охрану, позволившую врагам пройти.

Мистер Бартоломью рассматривал ее с некоторым удивлением. Лорд Хилдебранд поднял с иронией бровь и деликатно хмыкнул. Александра заволновалась. Она вспомнила запах, исходивший от мистера Ардмора. Вне всякого сомнения, сейчас от нее пахнет так же.

Можно вскрикнуть, повернуться, взбежать по лестнице и запереться в комнате. Или расправить

плечи и взглянуть на них. Может, сказать, будто она лазала по деревьям с Мэгги? Почему бы им не поверить?

Но можно ли лазаньем по деревьям объяснить ту отметину, что оставил на шее Грейсон, когда они занимались любовью второй раз? Он назвал это «укусом любви». Александра никогда о таком не слышала. Увидела она эту ярко-красную отметину, когда застегивала корсаж перед зеркалом в его гостиной. Закрыта ли отметина распущенными волосами? Отважится ли она взглянуть на плечо, чтобы проверить? Сделав выбор, она расправила плечи и вошла в комнату.

– Джентльмены, – проговорила она, одарив их взглядом внучки герцога, – чем я обязана столь неожиданному визиту?

Лицо мистера Бартоломью исказилось от усилий.

– М-м-мы...

– Он хочет сказать, – вмешался лорд Хилдебранд, – что именно он хотел нанести вам визит. Я согласился сопровождать и говорить за него.

Александра кивнула и повернулась к мистеру Бартоломью:

– В чем же дело?

Спокойный тон противоречил дрожащим коленям и потным ладоням. Может, джентльмены не заметят, что она вот-вот упадет? Мистер Бартоломью открыл рот и беспомощно взглянул на лорда Хилдебранда. Тот понял намек.

– Миссис Аластер, мистер Бартоломью хочет сказать, что восхищается вами.

– Благодарю. Мистер Бартоломью, вы так любезны.

Мистер Бартоломью покраснел.

– И что он арендовал элегантный дом на Кавендиш-сквер, но поймет, если вы пожелаете остаться здесь.

Ее пульс участился.

– Остаться... я не понимаю.

Лорд Хилдебранд улыбнулся:

– Вообще-то я начал выплачивать половину ренты дома. Это справедливо, раз уж я действую в качестве посредника.

По ее спине пробежал холодок.

– Лорд Хилдебранд, скажите, что вы имеете в виду. Пожалуйста, будьте откровенны.

Мистер Бартоломью стал ярко-красным. Лорд Хилдебранд широко ухмыльнулся:

– Миссис Аластер, мы влюблены. Мы оба покорно преклоняем перед вами колени. Если вы согласитесь, мы будем счастливы с вами в доме на Кавендиш-сквер. Наверное, мистер Бартоломью мог бы встретиться с вами там, а я – здесь. Если вы пожелаете какие-либо драгоценности, мы можем пополнить вашу коллекцию.

Хотелось кричать, но с губ слетел лишь хрип. Александра смотрела на гостей с ужасом. Они делают ей предложение. Стоя в элегантной гостиной, обставленной тщательно подобранной мебелью и дорогими картинами, они просят ее стать любовницей их обоих.

Александра закрыла рот трясущейся рукой, глаза щипали слезы.

– Джентльмены, думаю, вам следует удалиться, – прозвучал голос за спиной. Герцог Сен-Клер плавно вошел в комнату и взглянул на гостей с упреком. – Если вы останетесь, я буду вынужден прислать к вам секундантов.

Глава 26

Мистер Бартоломью стал из красного кирпичным. Лорд Хилдебранд был, скорее, недоволен. Александра первый раз обрадовалась привычке Джеффри впускать того, кому опасался отказать. Герцог стоял между ней и другими джентльменами, словно сторожевая собака, защищающая хозяйку.

Поделиться:
Популярные книги

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Мимик нового Мира 13

Северный Лис
12. Мимик!
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 13

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Не грози Дубровскому! Том 11

Панарин Антон
11. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том 11

Наваждение генерала драконов

Лунёва Мария
3. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наваждение генерала драконов

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс