Захваченная якудзой
Шрифт:
? Автор: Ариэль Лондон
? Книга: «Захваченная Якудзой»
? Серия: «Плохие парни якудза – 1»
? Содержание: Пролог + 21 глава + эпилог
? Переводчик: Александрия
? Редактор: Настёна
? Обложка: Wolf. A
Внимание!
Текст
Приятного прочтения!
«Захваченная Якудзой» – это сексуальный, мрачный роман, который стремится соответствовать уникальной японской культуре. Были допущены некоторые художественные вольности, но я постаралась сделать все возможное, чтобы максимально реалистично изобразить участников группировки Якудза.
Химура-гуми и Симадзу-кай – вымышленные банды Якудза, базирующиеся в Токио, Япония. Их основная деятельность сосредоточена в Сибуя, районе Токио, известном своей ночной жизнью и шопингом.
Общие японские термины:
Ото-сан – отец.
Ока-сан – мать.
Одзи-сан – дядя.
– Кун – почетное обращение к молодым мужчинам.
– Чан – почетное обращение к более молодым женщинам или детям.
– Сан – обычное обращение. Аналогично господину или госпоже.
– Сама – почетное обращение, выражающее крайнее уважение.
– Сэнсэй – почетное обращение к учителям и врачам.
Онисан – старший брат.
Отоуто – младший брат.
Якудза – организованные преступные синдикаты, зародившиеся в Японии. Похожи на итальянскую мафию.
– гуми – суффикс, означающий группу. Например, Химура-гуми означает «фамильная группировка Химура».
– кай – суффикс, означающий организацию. Например, Симадзу-кай означает «организация Симадзу».
Кумичо – главарь группировки Якудза.
Вакагасира – «старший лейтенант» в группе Якудза, второй по званию.
Сэтигасира – «второй лейтенант» группировки Якудза, третий по рангу.
Кёдай – «старшие братья», старшие члены группировки Якудза.
Сэйтэй – «младшие братья», младшие члены группировки Якудза.
Юбицумэ – ритуал отрезания пальца в знак раскаяния или в качестве извинения.
Ирэдзуми – традиционные японские татуировки.
Гайдзин – на японском сленге означает «иностранец», иногда воспринимается как унизительное.
Омиягэ – подарок хозяйке, который преподносят при посещении чьего-либо дома.
Генкан – фойе при входе в дом, где находится обувь.
Кампай – японский эквивалент «ура» при употреблении напитков.
Камон – японский семейный герб.
Пролог
Кеничи
Я
Огни Сибуя проносились мимо, пока черный седан мчался по улицам. Я находился на заднем сиденье машины вместе с младшим братом Тадао и нашим отцом. Кровь отца пропитала мои руки и рукава рубашки.
— Держись, Ото-сан, — вздохнул я.
Я перевел взгляд на Тадао. Он, как обычно, молчал, глядя на происходящее с едва заметной эмоцией на лице.
— Быстрее, водитель, пожалуйста, — крикнул я шоферу. Прочистив горло, я продолжил оказывать помощь умирающему отцу.
Отец тяжело вздохнул. Его рука, сжимавшая мою, была в крови.
— Сынок, пожалуйста, послушай. Я не выживу.
— Мы скоро будем в больнице, пожалуйста, не говори так.
Отец кашлянул и покачал головой.
— Нет. Пришло мое время. Вы должны меня выслушать, — он сделал паузу и перевел взгляд с меня на Тадао. — Вы оба. Кеничи-кун, — продолжил он.
У меня заслезились глаза, когда я услышал свое имя, которым он называл меня в детстве.
— Тебе почти тридцать. Ты возглавишь Химура-гуми, — сказал отец, не обращая внимания на мои протесты. — Тадао-кун, ты станешь правой рукой своего старшего брата. Я всегда надеялся на это. Позаботьтесь о семье ради меня. Будьте добры друг к другу и живите с честью.
Я крепко сжал его руку, не позволяя слезам покинуть мои глаза. Я еще не готов. Не готов возглавить клан; мне нужен был отец рядом. Те ублюдки, что стреляли в него, дорого заплатят за это.
— Я отомщу за тебя, Ото-сан, — поклялся я.
Губы отца сжались в мрачную улыбку.
— Это хорошо, сын мой. Но, пожалуйста, прислушайся к моему предупреждению: не позволяй мести поглотить тебя. В жизни есть нечто большее, чем месть. Как Кумичо, семья теперь будет надеяться на тебя. Заставь меня гордиться тобой.
Я кивнул и открыл рот, чтобы заговорить, но было уже слишком поздно. Как раз, когда мы подъезжали к больнице, свет померк в глазах отца.
Машина с визгом остановилась. Двери распахнулись, и из них выскочили кёдаи, преследовавшие нас на мотоциклах. Я молча смотрел на них и качал головой.
Наступила долгая минута молчания. Шок, печаль, гнев и отрицание – все это слилось в одно.
Без слов мой брат вышел из машины и провел пальцами по волосам. Я последовал за ним, отряхивая испачканную кровью куртку.
Спустя некоторое время остальные члены клана глубоко поклонились мне.
— Химура-сама.
Сердце заколотилось в груди. Дождь обрушился на меня. Теперь я был лидером нашей банды Якудзы. Один из самых маленьких семейных кланов в Токио. Мой отец кровью, потом и слезами добился того, чтобы наш семейный бизнес стал прибыльным и уважаемым. Я сжал кулаки и поклонился своим братьям-Якудзам.