Захваченная якудзой
Шрифт:
С самого детства я всегда хотел продолжить наследие отца. Но не сегодня. Не таким образом.
Глава 1
Кассандра
— Внимание пассажирам. Мы приближаемся к международному аэропорту Нарита. Пожалуйста, приготовьтесь к посадке. Благодарим вас за полет с «Юнайтед Эйрлайнз».
Я моргнула и подняла голову с подушки, которую втиснула между плечом
Вокруг меня началось движение: все пассажиры стали пристегивать ремни. Вокруг люди разговаривали на японском языке, и мне потребовалось время, чтобы сориентироваться.
Я нащупала свой ремень безопасности. Когда ремень был надежно пристегнут, я снова посмотрела в иллюминатор.
Огни Токио были уже совсем близко. Мое сердце затрепетало. Наконец, после целого года подготовки, я оказалась здесь.
Стоял апрель, учебный год вот-вот должен был начаться (прим. перев. – учебный год в Японии делится на три триместра и начинается шестого апреля). Меня приняли на работу в качестве помощника учителя английского языка и определили в одну из средних школ Токио. На предстоящий год я оставила позади свою жизнь в Америке и прыгнула в совершенно новую культуру. Я была наполовину в ужасе, наполовину в экстазе.
Я слышала много ужасных историй о том, как иностранных учителей бросали в крошечных деревнях и оставляли на произвол судьбы. Я была благодарна, что меня поселили в этом сверкающем мегаполисе. Так много мест, которые нужно увидеть, людей, с которыми предстоит познакомиться, и дел, которые необходимо сделать. Я задавалась вопросом, смогу ли когда-либо снова уснуть.
***
— Доброе утро всем, хочу представить вам нашу новую помощницу учителя английского языка, госпожу Кассандру Хейнс.
Я так нервничала, стоя перед всем коллективом. Это было ежемесячное субботнее собрание персонала. В понедельник я должна была начать преподавать. Первые несколько дней, проведенных в Токио, пролетели в суматохе договоров аренды, многочисленных пропущенных поездов и мелких недоразумений с местными жителями.
Средняя школа, в которой я преподавала, была небольшой и уделяла больше внимания искусству, а не наукам. Количество учеников было небольшим, и я была рада видеть, что здесь есть еще несколько учителей из других стран.
— Привет всем, пожалуйста, зовите меня просто Кассандра. Я с нетерпением жду возможности узнать всех вас и познакомиться со всеми детьми, — произнесла я, склонив голову. — Немного о себе... — я запнулась, и директор ободряюще кивнул мне. — Ну, мне двадцать три года. Я только что окончила университет в Вашингтоне. В штате, а не в городе.
Учителя захлопали после моего краткого представления,
Я села, незаметно вытирая вспотевшие ладони о юбку.
— Приятно познакомиться, Хейнс-сан... э-э, Кассандра, — женщина слева от меня заговорила. — Я преподаю в классе 9-Б, так что буду находиться в конце коридора. Можешь звать меня Айко.
— Приятно познакомиться, — сказала я с улыбкой. Она была молода, примерно моего возраста. — Что преподаешь?
— Литературу и музыку, а также провожу домашние уроки для 9-Б, — ответила Айко. — Думаю, мы станем хорошими друзьями, и тогда ты сможешь помочь мне попрактиковаться в английском! — она хихикнула.
— Я уверена, она не захочет преподавать в свои выходные дни! — добавила женщина рядом с ней, толкнув локтем в ребра. Она носила свои очки на цепочке на шее.
— Да ладно, Сумико, — Айко надулась.
— Я не против, правда, — сказала я. — С детства хотела жить в Японии. Это такая красивая страна с такой удивительной культурой. Если ты покажешь мне Токио, я буду практиковать с тобой английский.
— Договорились! — Айко засияла.
В моем сердце разлилось ощущение счастья. Это будет лучший год в моей жизни. Я просто чувствовала это.
Глава 2
Кеничи
С момента похорон отца прошло сорок девять дней. По просьбе матери мы следовали всем традиционным обрядам Синто (прим. перев. – японская национальная религия). После сегодняшнего вечера я буду свободен и смогу отомстить за его гибель.
— Кеничи-кун, — заговорила моя мать, закончив молитву у могилы отца.
Я поднял глаза от земли и сделал несколько шагов, чтобы сократить расстояние между нами.
— Да, Ока-сан?
— Ты собираешься куда-нибудь сегодня вечером? — она не поднимала глаз и не поворачивалась, пока говорила со мной. Ее взгляд был прикован к надгробию моего отца.
Я заколебался. Она всегда поддерживала его и Химура-гуми, но она все еще была моей матерью. Теперь, когда они убили его, она будет волноваться за меня еще больше, чем раньше.
— Да, — не смог я ей солгать.
Мама кивнула.
— Понятно, — сказала она. — Знаешь, в жизни есть нечто большее, чем месть.
Я напрягся, предвкушая лекцию.
— Однако я знаю, что не могу остановить тебя, — продолжила мама. Она поднялась с колен и подошла ко мне. Протянув руку, она положила ее мне на плечо. Она была невысокой женщиной, и ее маленький рост особенно подчеркивался рядом со мной. Я был гораздо выше среднего японского мужчины – эта особенность всегда играла на руку мне.
— Я разрешаю отомстить тебе, но ты должен думать не только об этом.
— Ока-сан? — спросил я. Она всегда говорила загадками.