Заклинатель драконов
Шрифт:
— Нет. Это произойдет, — уверенно сказала Гэйнор, — если, конечно, ты этого не отменишь.
Бедный Маркус, как я могу отменить? Это его так унизит. Не разобьет его сердце, а просто унизит. Знаешь, когда я с ним сегодня разговаривала, он показался мне таким… далеким. Дело не в том, как он говорил, и в этом нет вины телефонной линии. Я слышала его так, будто голос доносился из давнего–давнего прошлого… — Она засмеялась, пожала плечами, от этого возникло ощущение ее неуверенности в том, что она говорит. — Может быть, смерч сметет с земли свадебный шатер и всех свадебных гостей и унесет их на радугу. Может быть, жучки продырявят церковный фундамент и все здание рухнет. Может быть, Маркус заблудится на пустоши и его похитят призраки.
Что за призраки?.. —
Меня саму это часто удивляет, — ответила Ферн. — Какие–то особые йоркширские эльфы, наверное. — И тут они обе рассмеялись, напряжение прошедшего дня куда–то улетучилось, и Гэйнор увидела, что между ней и ее любимой подругой исчезла возникшая было тень отчуждения. Они изучили меню и сделали заказ, чтобы затем вернуться к задан
ному ранее вопросу.
Ты собиралась рассказать, что здесь когда–то произошло. С кем ты тогда была?
С человеком по имени Джейвьер Холт. Он был арт–дилером или чем–то вроде этого, содержал в Лондоне галерею, где работала Элайсон. Не знаю, была ли ей известна правда о нем…
Правда?..
Он был амбулантом, — сказала Ферн, глянув на озадаченную Гэйнор. — Человеком, которого использует чей–то дух. В данном случае — то был Старейший из всех Духов. Что стало с истинным Джейвьером Холтом, я не знаю. Пропал или оказался в преисподней. Или прошел сквозь Врата Смерти раньше времени. Тот Джейвьер, которого я знала, был проводником. Марионеткой с глазами кукловода. Мертвое тело, которое говорило и дышало только потому, что кто–то нажимал нужную кнопочку. Мы сидели с ним здесь, разговаривали о литературе, драматургии и колдовстве, и неожиданно стены ресторана исчезли, и мы оказались в голой степи, где в тумане плыли деревья, а над деревьями проплывали звезды. У Джейвьера была энергия того, кто его захватил, он мог заклинаниями воссоздавать прошлое или иллюзию прошлого, используя это против тебя. Так он поступал уже не раз. Я помню, как горело и истончалось пламя свечи, стоявшей между нами. Я смотрела на него и думала: «Я ужинаю с демоном».
Страх и любовь к подруге отразились на лице Гэйнор.
Ты, наверное, была в ужасе, — сказала она.
Нет, — ответила Ферн. — Не тогда. Я чувствовала опасность и веселилась.
В ресторане не было музыки, и беседа прервалась от какого–то удара снаружи, затем раздалось вибрирующее рычание, будто вокруг здания бродило безумное дикое животное. Замигали лампочки.
— Хорошенькая погодка для свадьбы, — сказала Гэйнор с оттенком бравады. Она не любила бури.
В какой–то момент стал слышен шум дождя, его сильные струи скатывались по стеклам окон.
— Не обращай внимания, — сказала Ферн. — Нам повезет, к тому времени, когда нужно будет уезжать, все это закончится.
Она перешла с джина на красное вино и выпила уже полбутылки, тогда как Гэйнор — всего лишь бокал. Несмотря на постоянные вечеринки, на которых Ферн присутствовала по необходимости, обычно она пила немного, поэтому Гэйнор не знала, стоит ли ей беспокоиться. Но Ферн, открыв шкаф с воспоминаниями, казалось, хотела выложить наружу все его содержимое, и Гэйнор, позабыв свои пустяковые волнения, все слушала и слушала. Ей больше не нужно было задавать вопросы. Если бы все это она не слышала своими собственными ушами, если бы она не знала так хорошо свою подругу, то отнеслась бы к ее рассказу скептически или даже с определенным цинизмом. Но это была Ферн, холодная, прагматичная Ферн, пережившая внезапное столкновение с темной стороной Бытия, сны и странствия духа за границами нормального мира, Ферн, которая искала ключ для того, чтобы открыть Дверь во Вселенную и во Время. В конце она подошла к последней части своего повествования, к безнадежной авантюре в Запрещенном Прошлом, к гибели Атлантиды, которая произошла более десяти тысяч лет назад.
Принесли десерт, убрали его почти не тронутым, а Ферн все крутила в руках бокал с бренди, глядя, как напиток плещется о его стенки.
— Самое плохое в прошлом, это то, — сказала Ферн, — что оно прошло. История себя хорошо оберегает.
Гэйнор, не понимая того, о чем говорит Ферн, молча смотрела на нее, но та меньше всего думала сейчас о подруге.
— Я послала своего возлюбленного на смерть, — сказала Ферн. — Я не знала этого, я пыталась его спасти, но послала на смерть. Атлантида была разрушена землетрясением и поглощена бурей. Все погибли. И Единорог никогда больше не придет. Я уже не могу его приручить. — Она замолчала, все еще играя с бокалом бренди. Снаружи гремела гроза, только что раздался сильнейший удар грома. — Человек в шестнадцать лет слишком молод, чтобы терять столь многое. Слишком молод, чтобы достигнуть столь многого — жить так долго — так долго умирать. Ты говоришь, Эзмордис хочет взять реванш? Ему это не требуется. Я сама себя наказала. Я до сих пор бегу — от боли, от ответственности, от… от Дара. — Казалось, эти слова дались ей с большим трудом. Она отняла правую руку от бокала и всмотрелась в ладонь, будто полагала, что увидит там начертания своей судьбы. Но линии судьбы были мелкими и тонкими. — Ну, хватит, — закончила она. — Наступило время открыть глаза. — Она улыбнулась недоброй улыбкой, приглушенной пламенем свечи. — Полагаю, что наступил момент, когда надо выбирать.
Ответ Гэйнор потонул в раскате грома прямо над их головами, он был таким громким, что задрожали стены зала. Гэйнор плотно закрыла уши ладонями, она смотрела на других посетителей, на стулья и столы, прыгающие, как блохи в коробке. Следующий удар грома заставил вибрировать пол. Разряд молнии был таким близким, что должен был ударить в дом. Он высветил добела окна и сделал прозрачными занавески.
И затем света не стало.
Лишь лицо Ферн, словно отделившееся от тьмы: золотистый овал, очерченный светом свечи. И больше ничего не было видно.
Исчезло жужжание голосов гостей ресторана, наступила абсолютная тишина. Медленно, с трудом Гэйнор огляделась вокруг. Они находились в абсолютной темноте. Но постепенно, напряженно вглядываясь, она смогла что–то различить — бледное мерцание снега, радужные ветви зимних деревьев. И высоко над ними сияли звезды, маленькие и твердые, как зерна мороза. Ей стало ужасно холодно.
Рядом раздался шепот:
— Ты звала меня, Фернанда, — и Гэйнор каким–то образом поняла, что тихий голос звучит рядом с Ферн. — Ты звала меня, и я пришел. Чего ты хочешь?
Целую минуту Ферн не отвечала, а потом она заговорила на языке, которого Гэйнор не понимала, да и голос Ферн трудно было узнать. Слова резко срывались с ее губ:
— Envarre! Varre inuur ai nean–charne!
Призрачная снежная сцена затуманилась. Вокруг них, еле видные в неверном свете свечей, снова возникли стены. Вернулись на место столы, люди… Они, разинув рты, смотрели на говорящую Ферн. Бочком приблизился официант.
— Свет будет очень скоро. Что–нибудь еще для вас?
Ферн подняла свой бокал с бренди, сделав из него последний глоток.