Чтение онлайн

на главную

Жанры

Заклятие дракона
Шрифт:

— Не только животные, королева, — с достоинством промолвил Мак-Дональд. — К примеру, курочки, несущие золотые яйца. Гусыни, к которым все липнут. И конечно же крылатые лошадки. Именно для них я и посеял клевер. — Он обвел рукой клеверный лужок, — Хочу, чтобы сенцо было под рукой, когда появятся лошадки.

— Надеюсь, это нормальный клевер, не заколдованный? — с опаской спросила Морвен.

— Не совсем. А почему вы об этом спрашиваете, мадам?

— Бандит очень чувствителен ко всякой заколдованной травке.

Впрочем, Морвен, кажется, не заметила никаких изменений

в облике осла и не слышала испуганного рева с того момента, как Бандит скрылся за склоном холма. Может, и обойдется.

Мак-Дональд пожал плечами:

— Обычно я заколдовываю удобрения, чтобы травки росли как на дрожжах. Но сам по себе клевер не должен отличаться от нормального. Крылатым лошадкам не требуется волшебная трава. Разве что немного птичьего корма для разнообразия.

— Ты, я вижу, все продумал заранее, — заметила Симорен.

— Пришлось, — вздохнул Мак-Дональд, — Наша семья владеет этой фермой издавна. Но мой отец вел хозяйство как попало. Там тыква, тут свинья. Здесь капуста, рядом козел… нет, у меня все по плану. Так вы уверены, что ничего не желаете?

— Не сейчас, — вежливо отказалась Симорен, — но я буду помнить о тебе и твоей ферме.

— Спасибо — Крестьянин поколебался, — А вот насчет того голубого осла…

— Это не осел, — напомнила ему Морвен, — а заколдованный кролик.

— Тем лучше! — воскликнул Мак-Дональд. — Можно начать разведение голубых кроликовых ослов. Или ослиных кроликов? — Задумчиво теребя веревку, деловитый крестьянин направился по следу Бандита.

— Не думаю, что он тебе подойдет, — остановила Мак — Дональда Симорен. — Слишком уж нелепый.

— И очень много ест, — добавила Морвен. — Причем необыкновенно разборчив. То ему не так, это ему не эдак. И потом нам пора.

— А как же быть с попорченным лужком?

Морвен взглянула на объеденные кустики клевера и удивленно подняла брови.

— Какие пустяки! Бандит ощипал всего несколько лепестков. Да через пару деньков ты и сказать не сможешь, где была эта потрава.

— Но…

— Дело улажено, — остановила Мак-Дональда Симорен. И тон ее не оставлял никакого сомнения, что говорит королева Заколдованного Леса, возражать которой не принято. — Приятно было с вами познакомиться, мистер Волшебный Огород. Я обязательно расскажу всем друзьям и знакомым о вашей необыкновенной ферме. А теперь нам и впрямь надо идти, — Она повернулась и величаво удалилась.

Решительно кивнув на прощанье Мак-Дональду, Морвен последовала за Симорен. На полпути она оглянулась и увидела, что Мак-Дональд провожает их подозрительным, хмурым взглядом.

По крайней мере он не гонится за нами, подумала Морвен. Представляю, что было бы, увидь он Казюль!

Вероятно, та же мысль пришла и в голову Симорен.

— Нам надо поскорей убираться отсюда, — сказала она, дойдя до их временной стоянки. — Ты в состоянии продолжать, Телемайн?

— Конечно! — откликнулся чародей, — Но почему такая спешка?

— Ничего особенного. Просто, если мы задержимся здесь еще немного, нам, боюсь, придется потерять весь день в спорах. Это частное владение. Впрочем, объясню потом.

— Погоди минутку. Где Фырк? — забеспокоилась Морвен, когда Телемайн поднялся на ноги.

— Она пошла за вами, — ответил Мистер Беда.

— Вот беда! — с досадой проговорила Морвен. — Прости, Симорен, но…

По верхушкам высокой травы пробежала узкая, как молния, волна, и через мгновение Фырк стрелой взлетела на спину Морвен. Ее острые коготки вцепились в складки просторного платья ведьмы. Одно короткое усилие, и кошка уже удобно устроилась на плече хозяйки, блаженно мурлыкая.

— Теперь я понимаю, почему ты носишь свободные платья, — улыбнулась Симорен.

Фырк умолкла, потом мурлыкнула прямо в ухо Морвен:

— Этот чудак идет за вами.

Морвен нервно оглянулась. Симорен вопросительно посмотрела на нее.

— Фырк говорит, что Мак-Дональд идет сюда, — перевела Морвен мурлыканье кошки, — Если ты и в самом деле желаешь избежать длинных разговоров, Симорен, мы должны отправиться немедленно.

— Тогда двинули! — Симорен решительно посмотрела на Телемайна.

— Все здесь? Начинаю! — Напряженно сузив глаза, чародей поднял руки и четко произнес заклинание.

Склон холма заколыхался, словно отражение на потревоженной поверхности пруда. Будто бы нехотя холм начал таять и удаляться. Морвен мельком увидела обескураженное, искаженное страхом и изумлением лицо застывшего на тропинке Мак-Дональда. Но и он вскоре исчез.

Внезапно все вокруг застыло и как бы заморозилось. На невероятно долгое мгновение они зависли между зеленоватыми пятнами крон высоких деревьев и голубым потоком неба. Потом с мучительным рывком все снова закружилось, потемнело и так же резко замерло, обретая четкие очертания и привычные краски. Морвен шлепнулась в грязную подсыхающую лужу. Неожиданное приземление так ее встряхнуло, что очки отлетели в одну сторону, а Фырк кувырком полетела с ее плеча в противоположную. Морвен удалось поймать кошку за ноги, но очки булькнули в самую грязь. Позади раздался громоподобный плюх. Это грохнулась на землю Казюль. И тут же послышался визг Мистера Беды, донеслись испуганный вой Бандита и короткий вскрик Симорен.

— Вот незадача! — пробормотала Морвен, потирая ушибленный бок, — Хотела же захватить баночку безбольной мази! — Она с отвращением принюхалась к отдающему гнилью воздуху.

— И чулки, — вякнула Фырк, карабкаясь по руке Морвен.

— И чулки, — согласилась ведьма. Грязь была холодной, мерзкой, по самые лодыжки заливала в башмаки. Морвен тщетно пыталась найти место посуше и почище, куда можно было бы ступить.

— Морвен! — позвала Симорен. — Где ты?

— Где мы, вот вопрос, — хрипло мяукнула Фырк.

— Не трусь, Фырк, — успокоила ее Морвен. — И если не желаешь пачкать в грязи свои лапки, полезай мне на плечо и освободи руку. Мне надо поискать очки.

Недовольно фыркая, кошечка поползла вверх, цепляясь за платье. Морвен осторожно наклонилась, стараясь не стряхнуть Фырк, закатала широкие рукава и погрузила обе руки в грязную жижу.

Рядом послышались чавкающие шаги.

— Что ты делаешь, Морвен? — удивленно спросила Симорен. Она тоже была по колена в грязи и держала в руке погнутый меч.

Поделиться:
Популярные книги

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Лорд Системы 11

Токсик Саша
11. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 11

Обыкновенные ведьмы средней полосы

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Обыкновенные ведьмы средней полосы

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Неудержимый. Книга VI

Боярский Андрей
6. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VI

Огненный князь

Машуков Тимур
1. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6

Без шансов

Семенов Павел
2. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Без шансов

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия