Законы Хаммурапи
Шрифт:
247. Если кто-нибудь, взявши в наем вола, повредит ему глаз, то он должен уплатить хозяину вола деньгами половину его стоимости.
248. Если кто-нибудь, взявши в наем вола, сломает ему рог, оторвет ему хвост или повредит ему ноздри, то он должен уплатить одну пятую его стоимости.
249. Если кто-нибудь возьмет в наем вола, и его поразит бог, так что он падет, то взявший его в наем должен поклясться пред богом и быть свободным (от ответственности).
250. Если вол, идя по дороге, забодает кого-нибудь, так что он умрет, то это судебное дело не (может по)вести к иску.
251. Если чей-нибудь вол бодлив, (и) ему (=хозяину) будет заявлено об его пороке, (именно,) что он бодлив, то, если он не притупит ему рогов [206]
252. Если (погибший от вола-) чей-нибудь раб, то он должен уплатить треть мины серебра.
253. Если кто-нибудь наймет другого для заведывания своим полем, выдаст ему…, вверит волов (и) договором обяжет его обрабатывать поле, то, если этот человек украдет (что-нибудь) из семян или корма, и это будет найдено в его руках, должно отсечь ему руку.
206
или?
254. Если он присвоит себе… и изнурит волов, то должен возместить причиненный им ущерб.
255. Если он, отдавши волов в наем или укравши семена, не вырастит (хлеба) на поле, то, по изобличении его, этот человек должен отмерить шестьдесят кур хлеба за каждые десять ган.
256. Если он не в состоянии покрыть свой долг, то должно оставить его на этом поле при волах. [207]
257. Если кто-нибудь наймет пахаря(?), [208] то должен платить ему восемь кур хлеба в год.
207
Ina eklim su’ati ina alpi.
208
Ikkaram; ikkarum, может быть, – вообще сельскохозяйственный наемный рабочий.
258. Если кто-нибудь наймет погонщика волов, то платит ему шесть кур хлеба в год.
259. Если кто-нибудь украдет черпальное ведро(?) [209] с поля, то должен уплатить хозяину черпального ведра пять сиклей серебра.
260. Если он украдет… или…, то обязан уплатить три сикля серебра. [210]
261. Если кто-нибудь наймет пастуха пасти волов или мелкий скот, то платит ему восемь кур хлеба в год.
262. Если кто-нибудь вола или овцу…
209
Nartabam.
210
Неясно, что именно из сельскохозяйственного инвентаря разумеется здесь.
263. Если он погубит данного ему (вола) или (овцу), то должен возместить хозяину (их) вола (волом), овцу (овцою).
264. Если пастух, которому даны для пастьбы волы или мелкий скот, получит всю плату, на которую согласится, (но, несмотря на это), станет уменьшать число волов (или) мелкого скота или уменьшать прирост, то он должен отдать прирост и доход сообразно с своим договором.
265. Если пастух, которому даны для пастьбы волы или мелкий скот, будучи нечестен(?), изменит (сделанный на животном) знак и продаст (его) за деньги, то, по изобличении его, он должен возместить украденных им волов или мелкий скот в десятикратном размере их хозяину.
266. Если в загородке произойдет несчастие, [211] или лев умертвит (животное), то пастух должен поклясться пред богом в невиновности, и хозяин загородки не должен ставить ему в вину происшедшего в загородке ущерба.
267. Если пастух, вследствие своей небрежности, допустит (случиться) ущербу [212] в загородке, то пастух обязан возместить причиненный им в загородке ущерб в волах или мелком скоте их хозяину.
268. Если кто-нибудь возьмет в наем вола для молотьбы, то платит за него двадцать ка хлеба.
211
Lipit ilim, собств. «божье посещение».
212
Pisatam.
269. Если он возьмет в наем осла для молотьбы, то платит за него десять ка хлеба.
270. Если он возьмет в наем молодое животное для молотьбы, то платит за него ка хлеба.
271. Если кто-нибудь возьмет в наем волов, повозку и погонщика, то платит сто восемьдесят ка хлеба в день.
272. Если кто-нибудь возьмет в наем только одну повозку, то платит сорок ка хлеба в день.
273. Если кто-нибудь наймет работника, то платит ему от начала года до пятого месяца шесть ше серебра в день, с шестого месяца до конца года – пять ше серебра в день.
274. Если кто-нибудь наймет ремесленника, [213] то платит… пять ше серебра…. – пять (ше) серебра, – … (ше) серебра, каменотесу – … (ше) серебра,… (ше) серебра, кузнецу – … (ше) серебра, плотнику – четыре ше серебра, кожевнику… ше серебра, судостроителю… ше серебра, каменщику – … ше серебра в день.
275. Если кто-нибудь возьмет в наем…, то платит за него три ше серебра в день.
276. Если кто-нибудь возьмет в наем… (судно), то платит, за него два с половиною ше серебра в день.
213
Mar ummanim.
277. Если кто-нибудь возьмет в наем судно (вместимостью) в шестьдесят кур, то платит за него одну шестую (сикля) серебра в день.
278. Если кто-нибудь купит раба (или) рабыню, (и) до прошествия месяца его постигнет болезнь, [214] то покупатель может, вернув (раба или рабыню) своему продавцу, получить обратно, уплаченные им деньги.
279. Если кто-нибудь, купивши раба (или) рабыню, подвергнется судебному иску, то иск падает на его продавца.
280. Если кто-нибудь купит в чужой стране чьего-нибудь раба (или) рабыню, и, по возвращении его на родину, хозяин раба или рабыни признает своего раба или рабыню, то, если тот раб или рабыня – дети (родной) страны, должно вернуть их (хозяину их) без денежного вознаграждения.
214
Benni; bennum – болезнь, характер которой еще неясен.
281. Если они – дети чужой страны, то покупщик должен, указать пред богом уплаченные им деньги, (и) хозяин раба или рабыни может, отдав купцу уплаченные им деньги, получить обратно своего раба или рабыню.
282. Если раб скажет своему господину: «ты – не господин мне», то, по изобличении его им, как своего раба, его господин может отрезать ему ухо.
(Вот постановления права, [215] утвержденные Хаммурапи, мудрым царем, для водворения истинного благополучия и хорошего управления в стране.
215
Dinat misarim.