Законы Хаммурапи
Шрифт:
126. Если кто-нибудь, у кого не пропало имущество, заявит, однако, будто у него пропало имущество, (или?) неправильно определит свою пропажу, [157] то за то, что, не лишившись имущества, он заявляет пред богом о своей (мнимой) пропаже, он должен, к ущербу для себя, уплатить потребованное им в двойном размере.
127. Если кто-нибудь, протянув палец [158] против божьей сестры или чьей-нибудь жены, [159] окажется неправым, [160] то этого человека должно повергнуть пред судьями и остричь ему волосы. [161]
157
Т.-е. количество пропавших
158
Т. е. несправедливо подвергнув подозрению, оклеветав (ср. «поднимать перст» у Ис. LVIII, 9).
159
Assat.
160
La uktin.
161
Разумеется острижение волос на висках в знак бесчестия (См. к этому Wiener Zeitschrift fur Kunde des Morgenlandes. 19 (1905). S. 91 ff.).
128. Если кто-нибудь, взяв себе жену, не заключит с нею договора, [162] то эта женщина – не жена ему.
129. Если чья-нибудь жена будет захвачена лежащею с другим мужчиною, то должно, связавши, бросить их в воду. Если муж [163] пощадит жизнь своей жены, то и царь щадит жизнь своего раба.
130. Если кто-нибудь обесчестит чью-нибудь жену, [164] не познавшую мужа (и) живущую в доме своего отца, и будет захвачен лежащим с нею, то этого человека должно предать смерти, (а) эта женщина остается свободною (от ответственности).
162
Riksatis.
163
Bel assatim.
164
Assat.
131. Если жена будет обвинена своим мужем, не быв захвачена лежащею с другим мужчиною, то, поклявшись пред богом, она возвращается в свой дом.
132. Если против чьей-нибудь жены будет протянут палец другим мужчиною, хотя она не была захвачена лежащею с другим мужчиною, то ради своего мужа она должна опуститься в воду.
133. Если кто-нибудь попадет в плен, и в его доме есть средства для пропитания, то его [165] должна… Если эта женщина не будет оберегать своего имущества и войдет в дом другого, то эту женщину, по изобличении ее, должно бросить в воду.
165
жена
134. Если кто-нибудь попадет в плен, и в его доме нет средств для пропитания, и его жена войдет в дом другого, то эта женщина невиновна.
135. Если кто-нибудь попадет в плен, и в его доме нет средств для пропитания, и его жена войдет в дом другого и родит детей, (а) потом ее муж вернется и достигнет своей местности, то эта женщина должна вернуться к своему первому мужу, [166] (а) дети достаются их отцу.
136. Если кто-нибудь покинет свою местность и убежит, и после его ухода его жена войдет в дом другого, то если этот человек, вернувшись, захочет взять свою жену, жена беглеца не обязана возвращаться к своему мужу, так как он пренебрег своей местностью и убежал.
166
hawirisa.
137. Если кто-нибудь решит отвергнуть наложницу, [167] родившую ему детей, или жену, родившую ему детей, то он должен вернуть этой женщине ее приданое [168] и дать ей часть поля, сада и (другого) имущества, чтобы она могла вырастить своих детей. Когда ее дети вырастут, должно выдать ей из всего данного ее детям часть, равную доле отдельного наследника, [169] (и) ее может взять замуж любимый ею человек. [170]
167
su-ge-tim.
168
seriktasa.
169
Kima ablim isten.
170
Mutu libbisa.
138. Если кто-нибудь решит отвергнуть свою жену, не родившую ему детей, то он должен отдать ей всю ее выкупную плату [171]
139. Если выкупной платы не было, то он должен дать ей в качестве разводной платы [172] мину серебра.
140. Если он вольноотпущенник, то должен дать ей треть мины серебра.
141. Если чья-нибудь жена, живя в доме своего мужа, вознамерится оставить его, станет поступать безрассудно, [173] разорять свой дом (и) пренебрегать своим мужем, то если, по изобличении ее, муж ее выскажется за отвержение ее, он может отвергнуть ее (и) не обязан давать ей в ее путь ничего в качестве ее разводной платы. Если ее муж не выскажется за отвержение ее, то муж ее может жениться на другой, (а) эта женщина должна остаться, в доме своего мужа, как рабыня.
171
Tirhatisa.
172
Uzubbem.
173
Sikiltam isakkil.
142. Если жена, почувствовав ненависть [174] к своему мужу, скажет ему: «не касайся меня», то должно исследовать обстоятельства ее дела вследствие (возможного) с ее стороны [175] порока.
(Если окажется, что) она целомудренна и беспорочна, между тем как ее муж (сам) нарушает супружескую верность и очень пренебрегает ею, то эта женщина невиновна (и) может, взявши свое приданое, вернуться в дом своего отца.
143. Если (окажется, что) она распутна, нарушает супружескую верность, [176] разоряет свой дом, пренебрегает своим мужем, то эту женщину должно бросить в воду.
174
Izir.
175
Ina babtisa.
176
Wasima.
144. Если кто-нибудь возьмет себе жену, эта жена даст своему мужу рабыню, которая родит детей, (и) этот человек вознамерится взять себе наложницу, то этого не должно позволять ему, он не может взять наложницу.
145. Если кто-нибудь возьмет себе жену, она не родит ему детей, (и) он вознамерится взять себе наложницу, то этот человек может взять себе наложницу (и) ввести ее в свой дом; эта наложница не может ставить себя наравне с женою.
146. Если кто-нибудь возьмет себе жену, она даст своему мужу рабыню, потом, родив детей, эта рабыня станет ставить себя наравне с своею госпожою, то, так как она родила детей, ее госпожа не может продать ее за деньги, (но) может наложить на нее знак рабства [177] и причислить к рабыням.
177
Abbutam.
147. Если она не родила детей, то ее госпожа может продать ее за деньги.
148. Если кто-нибудь возьмет себе жену, ее постигнет болезнь, [178] (и) он вознамерится взять себе другую, то он может взять, (но) не должен отвергать свою больную жену; она может жить в его доме, и он должен содержать ее, пока она жива.
149. Если эта женщина не пожелает жить в доме своего мужа, то он должен вернуть ей все приданое, принесенное ею из дома своего отца, (и) она может уйти.
178
Lahbum; lahbum, по Унгнаду, может быть – проказа.
150. Если кто-нибудь подарит своей жене поле, сад, дом или движимое имущество [179] и выдаст ей документ, [180] то, по смерти ее мужа, ее дети не могут требовать от нее ничего из этого; мать может отдать (это) своему наиболее любимому сыну, но не должна отдавать брату.
151. Если женщина, живя в доме своего мужа, договором обяжет своего мужа, чтобы кредиторы ее мужа не подвергали ее задержанию, и заставит его выдать ей документ относительно этого, то, если этот человек имел на себе долг до взятия замуж этой женщины, его кредиторы не могут подвергать его жену задержанию. Если также эта женщина имела на себе долг до своего вступления в дом мужа, ее кредиторы не могут задержать ее мужа.
179
Bisam.
180
Kunukkam.