Закоренелый преступник
Шрифт:
Бридж не тронулся с места. Он смотрел на Грэйсона с выражением, в котором более проницательный хозяин мызы усмотрел вежливо скрытую усмешку.
– Возможно, - прошептал владелец своему управляющему, - что у этого человека к вам какое-нибудь дело. Вы его не спросили, а он ведь не просил вас ни об еде, ни о ночлеге.
– Что?
– проворчал Грэйсон и затем напустился на Бриджа.
– Чего же вы, черт возьми, от меня желаете?
– Работы, - ответил Бридж спокойно, - или, чтобы выразиться точнее, мне _нужна_ работа, потому что
Владелец улыбнулся. Грэйсон был удивлен и раздражен.
– Нет у меня для вас работы!
– проворчал он.
– Нам в настоящее время никого не нужно, разве только такого, который мог бы хорошо ездить верхом.
– Верхом я ездить могу, - ответил Бридж, - это доказывается тем фактом, что вы меня видите верхом на лошади.
– Я сказал "ездить", - запальчиво повторил Грэйсон.
– "Сидеть" на лошади может каждый дурак. Нет, у меня работы нет, и, кроме того, я сейчас очень занят. Постойте!
– воскликнул он, как будто ему пришла какая-то мысль. Он испытующе взглянул на Бриджа, а потом печально помотал головой.
– Нет, куда уж! Конечно, вы не годитесь для той работы, о которой я думаю. Нужно быть образованным.
– Мыть посуду?
– спросил Бридж явно насмешливо.
Грэйсон не обратил внимания на неуместную шутку.
– Книги вести, - объяснил он решительным тоном.
– А так как вы, конечно, не можете вести книги, то наш разговор кончен. Проваливайте!
– Отчего же... Я мог бы попробовать, - сказал Бридж.
– Читать и писать я умею. Дайте мне попробовать.
Бриджу до зарезу нужны были деньги для путешествия в Рио, а, кроме того, он хотел остаться в Мексике, пока Билли не освободится.
– По-испански знаете?
– спросил его Грэйсон.
– Я читаю и пишу лучше, чем говорю, - сказал Бридж, - хотя я говорю достаточно хорошо, чтобы объясняться.
Никогда еще Грэйсон не нуждался в чем-нибудь в такой степени, как в бухгалтере. Разум подсказывал ему, что брать обтрепанного бродягу в бухгалтеры - верх идиотства, но, с другой стороны, с таким столковаться будет не трудно, и Грэйсон ухватился за него, как утопающий за соломинку.
– Отведите вашу лошадь на выгон и возвращайтесь обратно, - приказал он.
– Я вас проэкзаменую.
– Благодарю, - ответил Бридж.
– Боюсь, что не подойдет нам этот субъект, - грустно сказал Грэйсон, когда Бридж отъехал от окна.
– А я скорее думаю, что он подойдет, - сказал хозяин.
– Он несомненно образованный человек, Грэйсон, это видно и по разговору. Вероятно, он один из несчастных демобилизованных великой армии, не нашедших себе места. Ими теперь запружен весь мир. Возьмите его, Грэйсон, во всяком случае; к нашим небольшим силам прибавится лишний американец, а это кое-что значит.
– Да, конечно. Но я надеюсь, что они нам не понадобятся до вашего отъезда отсюда с мисс Барбарой, - ответил Грэйсон.
– Грэйсон, я еще не говорил вам. В моем положении произошла
– О, Вилла-то нам бумажку выдаст!
– сказал Грэйсон.
– Но она нам поможет только в том случае, если мы встретим на нашем пути солдат самого Виллы. Я особенно опасаюсь шайки Пезиты. Он ненавидит всех американцев, а в особенности не жалует обитателей Эль-Оробо-ранчо. Несколько месяцев тому назад он совершил набег на нашу ферму. Мы их отбили и убили шестерых из его банды. Он нам этого не простит. Вилла, к сожалению, совершенно бессилен. Он не сможет дать достаточно сильного отряда, чтобы проводить мисс Барбару до границы, а также не может обеспечить безопасность железнодорожного сообщения. Тут сейчас очень тревожно, сэр, и не время сейчас начинать какое-либо дело. Мне думается, благоразумней всего было бы вам уехать и продать мызу.
– Нет, Грэйсон. Кто купит ее сейчас? Раз я уже здесь, нужно постараться как-нибудь вывернуться. Все это может сойти вполне благополучно, и мы через некоторое время будем сами смеяться над нашими теперешними страхами.
– То, что теперь происходит, не кончится, пока над Чигуагуа не будет развеваться американский флаг, - решительно сказал Грэйсон, исповедывавший самые непримиримые империалистические воззрения.
Спустя несколько минут в контору вернулся Бридж. Он расседлал своего пони и пустил его на пастбище.
– Как ваше имя?
– спросил его Грэйсон, приготовляясь занести имя прибывшего в книгу.
– Бридж, - ответил новый бухгалтер.
– Инициалы?
– буркнул Грэйсон.
Бридж замялся.
– Запишите меня "Л.Бридж", - сказал он наконец.
– Откуда вы?
– спросил управляющий.
– Эль-Оробо-ранчо, - ответил Бридж.
Грэйсон бросил быстрый взгляд на незнакомца. Ответ подтверждал его подозрения: этот тип, вероятно, конокрад, что, по мнению Грэйсона, было самое худшее, чем мог быть человек.
– Откуда вы достали пони, на котором приехали?
– резко спросил он.
– Я, конечно, ничего не говорю, но хочу только вам объявить, что конокрадов нам здесь не требуется!
Хозяин, прислушивавшийся к разговору, был неприятно поражен грубостью Грэйсона, но Бридж только засмеялся.
– Ах, вы хотите знать, откуда мой пони? Так я вам прямо скажу, что не покупал этой лошади и что человек, которому она принадлежала, мне ее не давал. Я ее попросту взял.
– Вы очень смелы, - проворчал Грэйсон.
– Я полагаю, что вам лучше убираться отсюда, покуда не поздно. Нам не нужны конокрады.