Закоренелый преступник
Шрифт:
– Постойте!
– вмешался хозяин.
– Этот человек поступает не так, как конокрад. Я думаю, что конокрад вряд ли сознался бы в своем преступлении. Послушаем его прежде, чем судить.
– Хорошо, - сказал Грэйсон, - но ведь он сам только что сознался, что украл лошадь!
Бридж повернулся к хозяину.
– Спасибо, - сказал он, - но лошадь я действительно украл.
Грэйсон сделал рукою торжествующий жест, как бы говоря: "Видите! Что я вам говорил?"
– Вот как было дело, - продолжал Бридж.
– Джентльмен, которому принадлежала лошадь, вместе со своими товарищами стрелял в меня
– У вас была стычка?
– спросил заинтересовавшийся Грэйсон.
– С кем?
– С бандитами из шайки Пезиты.
– Когда?
– Вчера.
– Видите, они работают по соседству, - взволнованно обратился Грэйсон к хозяину и затем снова повернулся к Бриджу: - Если вы эту клячу взяли у одного из людей Пезиты, то это не называется воровством. Ваша комната вон там, за конторой. Вы найдете там одежду, которую забыл захватить последний бухгалтер. Можете ее взять... По вашему виду можно предполагать, что она вам очень пригодится.
– Благодарю, - ответил Бридж.
– Мое платье, правда, слегка запылилось. Нужно будет поговорить об этом с Джемсом.
И он прошел в маленькую комнату, притворив за собою дверь.
– Джемс?
– проворчал Грэйсон.
– Про кого он, черт возьми, говорил? Ведь тут никого не было, кроме него.
Хозяин весело смеялся.
– Какой оригинал!
– сказал он.
– За это одно следовало бы его взять. Мне хотелось бы, чтобы вы его оценили, в чем, впрочем, я сомневаюсь, Грэйсон.
– Я его оценю, сэр, если он сумеет вести книги, - ответил положительный Грэйсон.
– Больше я от него ничего не требую.
Когда Бридж вышел из комнаты, на нем были белые фланелевые брюки, спортивная рубашка и парусиновые башмаки. Это до того его изменило, что ни Грэйсон, ни хозяин не смогли бы его узнать, если бы он не вышел на их глазах из маленькой комнаты за конторой.
– Чувствуете себя лучше?
– спросил, улыбаясь, хозяин.
– Одежда не имеет для меня никакого значения, - ответил надменно Бридж.
– Я ношу ее только из-за погоды и полиции. То, что я ношу на теле, нисколько не влияет на то, что у меня в голове. Не могу сказать, чтобы я чувствовал себя сейчас лучше. Эта одежда не так удобна, как моя старая. Но все-таки, если мистер Грэйсон потребует, чтобы я во время моей службы у него носил кимоно, я с радостью в такой кимоно облекусь. Что мне теперь делать, сэр?
Этот вопрос был обращен к Грэйсону.
– Садитесь сюда и постарайтесь разобраться в этой путанице, - ответил управляющий, указывая Бриджу на кипу бумаг.
– Вечером я с вами еще переговорю.
Грэйсон с хозяином вышли из конторы и отправились к конюшням. Лицо хозяина выражало напряжение мысли, как у человека, желавшего что-то вспомнить.
– Странно, Грэйсон, - сказал он наконец.
– Я уверен, что когда-то встречал этого молодого человека. В ту минуту, когда он вышел из комнаты одетый по-человечески, я сразу почувствовал, что я его видал раньше, но никак не могу вспомнить, кто он. Готов держать пари на что угодно, что его
– Думаю, что вы правы, - согласился Грэйсон.
– Вероятно, он был банковским служащим, проворовался и приехал сюда, чтобы скрыться. Лучшего места, чтобы прятаться, и не найти.
– Кстати о банках, - продолжал он.
– Кого нам послать завтра в Куиваку за деньгами? Послезавтра у нас платежи. Этого новичка мне бы посылать не хотелось, мексиканцам я не доверяю, а из американцев я тоже никого не могу послать: они мне все нужны здесь.
– Пошлите новичка с двумя самыми надежными мексиканцами, - посоветовал хозяин.
– Это, пожалуй, единственное, что мне остается сделать, - ответил Грэйсон.
– Я пошлю его с Тони и Бенито; они так ненавидят друг друга, что не сговорятся, и, кроме того, они оба ненавидят американцев. Миленькое у них будет путешествие!
– Но вернутся ли они с деньгами?
– спросил хозяин.
– Вернутся, если Пезита не заберет их, - ответил Грэйсон.
Глава 17. ОГРАБЛЕНИЕ БАНКА
Капитан Билли Байрн въехал в Куиваку с южной стороны. Ему пришлось для этого сделать большой крюк, но, при данных обстоятельствах, он счел это разумнее. В его кармане лежал пропуск от одного из генералов Виллы пропуск, снятый с тела одной из недавних жертв Билли. Этим пропуском он мог оправдать свое присутствие в Куиваке.
Билли нашел, что гарнизон в городе небольшой и плохо дисциплинирован. На улицах бродили солдаты, но правильно организованная охрана имелась только перед банком. Никто не останавливал Билли. Ему даже не пришлось предъявить своего пропуска.
– Оборудовать дело будет не так трудно, - подумал он.
Прежде всего Билли позаботился о своей лошади и отвел ее в общественные конюшни, а затем пошел к банку, куда вошел, тоже никем не опрошенный. Внутри он разменял крупный денежный знак, данный ему Пезитой, для того, чтобы иметь предлог осмотреть внутри расположение банка.
Билли умышленно долго считал полученные им мелкие деньги, внимательно осматривая все вокруг и запоминая подробности, которые могли ему пригодиться. Сосчитав деньги, Билли, не спеша, скрутил себе папиросу.
Он увидел, что банк был разделен на два отделения перегородкой из дерева и проволоки. По одну сторону находились клиенты, по другую - служащие и казначей. Казначей сидел за небольшим окошечком, через которое он принимал вклады и чеки. Позади него, у стены, стоял большой несгораемый шкаф американской конструкции. Билли имел когда-то дело с подобными шкафами.
В задней стене был проход, который вел во двор и закрывался массивной железной дверью со многими засовами. Окон в задней стене не было. С этой стороны банк казался неприступным.
Все устройство было до того примитивно, что Билли только диву давался, что ограбления банков не совершаются здесь каждую неделю. Вероятно, это объяснялось все же присутствием вооруженной стражи со стороны улицы и крепкими запорами двери, выходившей на двор.
Удовлетворенный тем, что он узнал, Билли вышел на тротуар и прошел в пивную, находящуюся напротив. Несколько солдат и горожан сидели за маленькими столиками и пили пиво. Некоторые играли в карты, а через открытую заднюю дверь Билли увидел небольшую компанию, с азартом наблюдавшую за петушиным боем.