Залог страсти
Шрифт:
– На это нет времени, – покачала головой Джин. – Если мы поедем обратно, Анабелла родит прямо на пустоши.
Анабелла громко застонала от боли.
– Маргарет, – приказала Джин, – нам нужна горячая вода и чистые тряпки, если у тебя есть.
Маргарет кивнула и заковыляла по комнате, собирая все необходимое, и даже добавила отрезок ленты из шкатулки со швейными принадлежностями.
– Чтобы перевязать пуповину паренька, – пояснила она.
Джин и леди Энн быстро раздели Анабеллу до сорочки, которую Джин немедленно задрала, обнажая огромный
– Согните ноги в коленях, чтобы я видела, что происходит.
Она присмотрелась внимательнее.
– Мария благословенная! Малыш вот-вот родится! Можете натужиться, Анабелла?
– Пресвятая Матерь Божья, если я этого не сделаю, боюсь, просто лопну! – воскликнула Анабелла и натужилась со всей мочи.
– Еще раз! И снова! – велела Джин. – Вот и ребенок! У нас девочка!
Она подняла окровавленного младенца, который громко закричал.
– Позволь мне увидеть ее! – взмолилась Анабелла, но тут же закричала: – Иисусе сладчайший! Боль! Какая боль!
Джин отдала плачущего ребенка бабушке. Старая Маргарет отвела ее в сторону и отдала тазик с теплой водой, немного бараньего жира, чистую тряпку, чтобы вымыть и успокоить малышку, прежде чем завернуть в пеленку.
Анабелла завопила еще громче. Ее вновь обуяла потребность тужиться. Что происходит? Она уже родила!
– Джинни, – застонала она, – помоги мне.
Джин наклонилась и увидела еще одну макушку.
– У нас еще один ребенок! – взволнованно объявила она.
– Близнецы! – ахнула леди Энн, прижимая к груди внучку. – Ты тоже была одной из близнецов, Анабелла!
Джин кивнула. Очевидно, мать Анабеллы потеряла второго ребенка. Но ни к чему рассказывать это молодой хозяйке, которая корчится от боли.
Анабелла снова застонала, но второй ребенок родился так же быстро, как первый, и стоило ей пару раз натужиться, как он выскользнул на свет Божий.
Лицо Джин осветилось улыбкой:
– Парнишка! Оба маленькие, но сильные.
Она вновь подошла к роженице, чтобы дождаться, когда выйдет послед.
Словно чтобы доказать правоту Джин, новорожденный заорал так же громко, как его сестра, чрезвычайно раздраженный тем, что его вытолкнули из уютного теплого и темного материнского чрева. Маленькое красное личико жалобно скривилось, крохотные ручонки сжались в кулачки. Его наскоро вымыли и туго завернули в пеленку, прежде чем положить на руки матери.
Анабелла переводила потрясенный взгляд с одного лица на другое. Ни один ребенок не унаследовал ее некрасивого лица. Она мать! Это ее дети!
Глаза женщины повлажнели, по щекам полились слезы. Мать приблизилась к ней и поздравила с рождением детей.
У кого-то хватило присутствия духа побежать в замок. Граф Дун приехал немедленно и ворвался в дом старой Маргарет. Красивое лицо было встревоженным.
– У нас близнецы, Ангус! – торжествующе объявила она. – Мальчик и девочка!
Ангус взглянул на детей и увидел, что они вполне здоровые. Но он беспокоился за жену. Встав на колени у кровати, он поцеловал ее руку.
– Спасибо,
– Разве они не прекрасны? – проворковала Анабелла. – Разве не совершенны?
– Ты прекрасна в моих глазах. Ты совершенна.
– Я люблю тебя, Ангус, – дерзко сказала она. До сих пор у нее не хватало храбрости признаться ему в любви.
– Я люблю тебя больше, – ответил он, к ее удивлению, поскольку до этой минуты никогда не говорил о любви, наполнявшей его все последние месяцы.
– Как вы назовете их, миледи? – спросила старая Маргарет. Она была очень горда тем, что наследник и дочь графа родились в ее скромном коттедже.
– Парень будет Джеймсом Робертом, – решил граф. – «Джеймс» – в честь короля, а Роберт – в честь доброго отца моей жены.
Анабелла улыбнулась ему. Она знала, что имя Джеймс было дано в честь Джеймса Хепберна, а не маленького короля.
– С разрешения милорда я назову нашу дочь Энн Маргарет, – сказала она. Энн – в честь моей матушки. А Маргарет – в честь вас, добрая женщина, в доме которой мои дети впервые увидели свет дня.
– О, миледи, какой почет! – всхлипнула старая женщина.
– Мы должны отвезти мою дочь и ее детей в замок, – сказала леди Энн. – Когда я думаю обо всех приготовлениях, сделанных для их рождения… все впустую…
Она вздохнула.
– Нам понадобится вторая колыбель, – заметила практичная Джин. – Ангус, как ты понял, что нужно приехать?
– Малышка Уна добежала до замка и все рассказала.
– Благослови Господь девчушку, – кивнула Джин. Она посчитала Анабеллу немного сентиментальной, когда та взялась обучать девочку, но Уна оказалась настоящей умницей и единственной в деревне, кто догадался сбегать в замок за графом.
Из замка принесли портшез, где лежали меха и шерстяное одеяло. Анабеллу хорошо завернули, вынесли из коттеджа и уложили в портшез. Малышей закутали в меха, положили рядом с матерью и быстро понесли в замок. Джин осталась, чтобы помочь старой Маргарет привести ее жилище в порядок. Она послала одного из членов клана в замок привезти чистое постельное белье для хозяйки, поскольку то, что лежало на кровати, было мокро от крови и слизи.
Два лежавших в тазике последа предстояло похоронить под дубом около замка. Яма была вырыта заранее, из опасения, что земля слишком замерзнет, когда настанет время родов.
Агнес вместе с отцом ждала возвращения сестры. Лэрд очень обрадовался, узнав о близнецах. Агнес ворковала над ними, восхищаясь их миниатюрным совершенством.
– Возможно, когда-нибудь я подарю им товарища по играм, – кокетливо заметила она.
– Если я уже не наградил тебя ребенком после целой недели попыток. Я теперь не тот, каким был, – ухмыляясь, похвастался Мэтью.
– Мэтью! – укоризненно воскликнула Агнес, краснея.
Анабелла, хоть и была очень слабой, невольно хихикнула, ибо несмотря на то, что молодые жили в отдаленной части замка, Мэтью оказался очень шумным любовником, и его слышали все здешние обитатели.