Заложник долга и чести
Шрифт:
Надо готовиться к отражению атаки, а приходиться заниматься, черте чем.
— Надень штаны, дворф, и подойди сюда, — приказал я.
Тот шустро натянул портки, подвязал их веревкой и бегом побежал ко мне.
— Милорд, — он упал на колени. — Эта девушка все напутала, я вина не пил. Я наводил порядок, просматривал, какие бочки нужно вытащить и освободить винный погреб. Там все перепутано. Проверял вина на пригодность. Одинаковые сорта сливал в одну емкость, пропавшие готовил на спиртус. А потом на меня напали со спины. Я испугался и закричал. А когда меня схватили … —
— А в подвал ты как попал? Вы, дворфы, вроде все на руднике работаете.
— Так посадили в тюрьму, Ваша милость, — ответил дворф. — Ожидаю расстрела.
— Расстрела? За что? — я не мог скрыть удивления. — Кто тебя посадил?
— Госпожа Лианора. Моя невеста, — Бурвидус печально снизу вверх посмотрел на зардевшуюся дворфу. — За умаление Вашего достоинства. Вот, жду Вашего приговора и заодно привожу подземелье в порядок.
Мне стало смешно.
— А женихом Лии, ты, когда стал, каторжанин?
— Так она спросила последнее желание перед казнью. Вот я и сказал: «хочу, чтобы она перед моей смертью, стала мне женой». Казнь была отменена, и вот ждем вашего решения, милорд.
— Да-а. Дела-а, — вновь повторил Черридар.
— А любишь ли ты Лианору? Она мне, как сестра родная, я ее в обиду не дам. — Я с любопытством посмотрел на ушлого дворфа. Он и тут умудрился пристроиться. Какой проворный!
— Я ее как увидел, так и влюбился. Мне даже смерть принять от ее рук за счастье будет, милорд.
Я посмотрел на красную, как морковку дворфу, ее глазки блестели от удовольствия.
— Он тебе нравится, Лия?
— Нравится, хозяин. — Подумала и добавила: — очень!
— Тогда совет вам и любовь. Только у меня последний вопрос, как ты, Бурвидус, умалил мою честь?
— Так я, как увидел Вас в замке… как звать не знал, так и закричал ей! Го…
Я вышел в боевой режим и зажал рот дворфу, не дай, боже, он скажет «голая задница». Вышел из ускорения, и, продолжая, держать закрытым рот дворфа, проговорил.
— Это военная тайна. Храни ее, как Лию. Проговоришься, отдам Рабэ.
Дворф вытаращил глаза и замычал, я понял, что перекрыл ему рот и нос, не давая дышать, и отпустил.
— Переходишь в личное распоряжение невесты. Докажешь, что достоин, сыграю свадьбу и награжу по-королевски. Иди. А ты, Рабе, мужиков не чапай за разные места. А то тоже замуж выдам за золотаря. И довольный своей шуткой, поднялся на надвратную башню.
Глава 3
Планета Сивилла. Степь
Прошел трик с тех пор, как Радзи-ил попал в плен к сотнику разбитого и рассеянного по просторам степи племени Муйага. Гаржик Ардыгей поставил свое стойбище в двух кругах хода от Снежных гор. Он увел своих людей подальше от падальщиков, грабивших их земли, в предгорья, куда редко, кто из орков решался наведываться. Карательные отряды Снежных эльфаров часто посещали эти земли и уничтожали всех орков вместе с рабами и животными. Но в последний год что-то изменилось и эльфары перестали устраивать рейды. Клочок
Юный эльфар попал в плен самому гаржику, выехавшему на разведку поближе к горам. Он привез его в стойбище и небрежно сбросил с крупа лорха. Радзи-ил, связанный по рукам и ногам, больно ударился головой о землю. В голове зашумело.
— Башык! — громко крикнул сотник и из шатра вышел старый, голый по пояс, хромой орк, но все еще могучий со следами многочисленных шрамов на теле.
— Башык, смотри, какого я раба привез. Молодой, бледнолицый. Шел один и попался. Попытался, глупец, удрать. Возьми его и поработай с ним. Только не калечь и не лишай его мужества. От него отличные дети пойдут. И пусть еще горбатый Ширнак наложит на него повиновение. Никогда не знаешь, эти бледнолицые, маги или нет.
Он развернул лорха над лежащим юношей и удалился.
Радзи-ила грубо подняли за шиворот. Ему в лицо ударил противные запахи несвежего мяса, дикого чеснока и браги, перемешанные в невыносимую вонь. Он непроизвольно сморщился.
Старый орк засмеялся.
— Не нравится наш запах, бычий глист? Скоро он тебе покажется ароматом твоих горных цветов, бледнолицый.
Он вытащил молодого эльфара к костру, встряхнул его и неожиданно резко уронил лицом на свое колено. Затем поднял и ударил эльфара кулаком в живот. Боль от сломанного носа смешалась с болью в животе. Радзи-ил задохнулся и, не выдержав, застонал. Не хватало воздуха, а новая боль от удара по ребрам, опрокинула его на живот. Он оказался брошенным на землю. Сапог орка наступил ему на затылок и втоптал лицо в пыль.
— Как тебя зовут, бледнолиций? — спросил со смехом старый орк. Он поднял голову юноши за волосы и присел рядом с ним.
— Чтоб ты сдох, падаль степная, — глотая кровь и пыль, сумел проговорить Радзи-ил. Он надеялся, что после этого его убьют, а мучения тела и души на этом закончатся.
Орк громко и радостно засмеялся.
— Ответ неверный, — и снова принялся избивать пленника. Через четверть часа он снова спросил: — как тебя зовут, бледнолицый?
— Сдохни, тварь, — прошептали разбитые в кровь губы юноши и избиение продолжилось.
Старый орк был изобретательным мастером пыток и получал удовольствие от процесса. Он сильно не калечил, не ломал кости, он методично бил по болевым точкам, постепенно ломая волю молодого эльфара. Иногда он просто замахивался и Радзи-ил в страхе дергался и пытался отстраниться. Что опять же вызывало смех орка. На пятый раз, когда Башык спросил.
— Как тебя зовут?
Радзи-ил не выдержал и признался.
— Радзи-ил.
— Что? Не слышу? — переспросил мучитель и снова ударил эльфара в живот. Тот громче произнес: — Радзи-ил.