Заложник
Шрифт:
— Что нам делать, босс?
— Сколько у нас времени до появления федералов?
Он имел вполне определенное мнение по этому поводу, но хотел услышать, что думают остальные.
Сальветти и Таззи пожали плечами.
— Тэлли расскажет им, что на дисках, а потом они начнут допрашивать Смита, — сказал Таззи. — Но я не знаю, будет он с ними сотрудничать или нет.
— Он заговорит.
— Тогда они постараются тебя задержать, чтобы добраться до наших счетов — только в этом случае у них появится возможность получить ордер на арест в связи с убийствами и похищениями в Бристо.
— Два часа…
— Да, не думаю, что они появятся раньше.
Бенца вздохнул.
— Ладно, парни, я хочу подняться в воздух через час.
— Все будет сделано, Сонни.
— Ты свяжешься с Нью-Йорком? — спросил Сальветти.
Бенца не собирался ничего сообщать в Нью-Йорк. Он боялся реакции Нью-Йорка больше, чем ФБР.
— Имел я их! Возвращайтесь к своим семьям. Вам не стоит тратить время на сборы, все, что потребуется, купите на новом месте. Встречаемся в аэропорту — и постарайтесь не терять времени. Вы должны там быть не позже чем через сорок пять минут.
Некоторое время все трое молчали. Они оказались в глубоком дерьме, и все это прекрасно понимали. Бенца пожал Сальветти и Таззи руки. Они были добрыми друзьями. Сонни Бенца любил обоих.
— Мы неплохо работали вместе, парни.
Чарли Сальветти заплакал, отвернулся и быстро вышел из кабинета.
Таззи смотрел на дверь до тех пор, пока Сальветти не закрыл ее за собой, затем вновь протянул руку. Бенца сжал его ладонь.
— Ничего у нас не выйдет, Сонни. Вот увидишь. Нам нужно рассказать Нью-Йорку, что случилось, и тогда все будет в порядке.
Бенца знал, что это чепуха, но оценил попытку Таззи подбодрить его. Он даже нашел в себе силы улыбнуться.
— Филли, мы будем оглядываться через плечо до конца нашей жизни. Плевать. Таковы правила игры.
Таззи устало улыбнулся.
— Да, наверное. Встретимся в аэропорту.
— Конечно.
Таззи торопливо вышел.
Сонни Бенца снова подошел к окну. Он наслаждался игрой света в пустыне, мерцающим, точно утраченные мечты, и вспомнил, как горд был его отец, как хвастался его старик: «Только в Америке, Сонни, только в Америке; совсем рядом с домом Фрэнсиса Альберта!»
Фрэнк Синатра был мертв уже много лет.
Бенца пошел будить жену.
Суббота, 7 часов 49 минут, восточноевропейское время
Нью-Йорк
Вик Кастеллано сидел на террасе, выходящей на Верхний Уэст-Сайд. [10] Утро выдалось прекрасное, ясное и теплое, хотя еще до полудня начнется отвратительная жара. Он по-прежнему был в белом махровом халате с надписью на спине «Отвалите от меня». Он так любил этот халат, что собирался носить до тех пор, пока тот не расползется. Вик поставил на столик чашку с кофе.
10
Жилой район Нью-Йорка (в Манхэттене, между Центральным парком и р. Гудзон), простирающийся от 59-й улицы до 110-й.
— Судя по выражению твоего лица, дела идут неважно.
Джейми Бельдона только что зашел к нему.
— Хуже некуда. Полиция получила диски. У них бухгалтер Бенцы и еще несколько человек. Как только федералы разберутся в полученной информации, у нас начнутся серьезные проблемы.
— Но мы справимся.
Джейми кивнул.
— Да, мы получим несколько пробоин, но выживем. А вот Бенца — уже совсем другой вопрос.
— Этот сукин сын до сих пор не посчитал нужным позвонить. Ты можешь такое себе представить?
— Ему всегда недоставало класса.
Кастеллано уселся в кресло, размышляя вслух. Ночью они с Джейми уже обсудили все эти вопросы, но никогда не бывает лишним еще раз все обдумать.
— Мы выживем, но из-за этого ублюдочного Микки-Мауса с Западного побережья у нас будут проблемы с федеральным прокурором. Получается, что у нас имеется повод требовать возмещения.
— Да, другие семьи увидят эту проблему именно в таком свете.
— А поскольку федералы намерены изъять Бенцу из обращения, то никто не станет возражать, если мы сделаем это сами.
— Честный обмен.
Кастеллано кивнул.
— В конечном счете все даже к лучшему. Мы сможем послать нашего человека на запад, чтобы он позаботился о бизнесе Бенцы, и отрезать себе кусок побольше.
— Ну, это всем понравится. Что ты намерен делать, шкипер?
Кастеллано знал, что он будет делать, уже шесть часов. Он не испытывал удовольствия, но успел все организовать.
— Позвони.
Джейми встал, чтобы вернуться в дом.
— Джейми?
— Да, сэр?
— Я хочу быть уверен в том, что никакой ошибки не произошло. Этот тип Кливз, Марион Кливз, он с большим приветом. Мне недостаточно его слов насчет того, что Бенца в полном дерьме. Я хочу знать наверняка.
— У меня нет никаких сомнений, Вик. Я все проверил. Мы только что переговорили с Филом Таззи.
Кастеллано почувствовал себя лучше. Он знал, что Фил Таззи его не подведет.
— Этого вполне достаточно. Позвони, чтобы закончить дело.
Суббота, 4 часа 53 минуты, тихоокеанское время
Палм-Спрингс, Калифорния
Жена Бенцы двигалась так медленно, что ему ужасно хотелось воткнуть ей шило в задницу. Дети вели себя и того хуже.
— Ты не могла бы немного поторопиться? Нам нужно уезжать.
— Я не могу оставить свои вещи!
— Я куплю тебе новые!
— А фотографии? Наш свадебный альбом? Я не смогу купить новый свадебный альбом.
— Пять минут, у тебя есть пять минут! Возьми детей и спускайся вниз, в противном случае ты останешься здесь.
Бенца прошел через дом и оказался в гараже. Он взял с собой лишь синюю спортивную сумку, где лежало сто тысяч долларов наличными, лекарства от повышенного давления и пистолет. Все остальное он мог купить, когда самолет сядет; у Бенцы было более тридцати миллионов долларов на заграничных счетах.