Заложники обмана
Шрифт:
– Мэри!
Ее имя. Единственное слово, которое он произнес.
Они лежали рядом, но не касаясь друг друга, на почти бесценном восточном ковре Джимми Ли.
– Сегодня утром ты, должно быть, очень сильно хочешь чего-то от меня, – негромко проговорил он.
– Это почему же? Потому, что я посмела подарить тебе несколько минут радости?
Ли смотрел в потолок.
– Скажи мне, чего ты хочешь.
– Знаешь, ты можешь иногда быть по-настоящему злым.
– Извини.
– Ключ все время оставался в двери. Тебе стоило только подойти, повернуть его и удалиться.
– Тем хуже. – Он повернул голову и посмотрел на нее. – Но это уже моя проблема, а не твоя. Итак, скажи, пожалуйста, что я могу для тебя сделать.
Ей понадобилась минута передышки. Потом она сказала:
– Нужны два чистых паспорта, водительские права тоже для двоих и пара кредитных карточек на крупную сумму.
– Для кого?
– Для меня и еще для одного человека, которого ты не знаешь.
– Мужчина?
– Да.
Ли приподнялся и сел.
– Ты хочешь уехать из страны вместе с ним?
– Это не то, что ты думаешь. За нами идет охота.
– Насколько серьезно?
– Очень.
– Ты хотела бы рассказать мне об этом?
– Лучше не рассказывать. – Она почти видела, как роятся догадки у него в голове. Джимми Ли кивнул:
– Конечно. Я вспомнил. Ты просила личный телефон министра юстиции.
Мэри Янг молчала. Ей вдруг стало холодно, она поднялась с ковра и начала одеваться. Ли отрешенно глядел на нее, погруженный в собственные размышления. Наконец он заговорил:
– Тебе не нужно бежать. Я могу защитить тебя.
– Не от этого. Слишком много обломков.
– Я сумею восстановить сломанное.
– Боже, как я люблю твою самонадеянность, – вздохнула она.
– Я предпочел бы, чтобы ты любила меня.
– Я и люблю. – Она натянула блузку. – На свой манер.
– Так брось все эти глупости и выходи за меня замуж.
Мэри засмеялась:
– Замуж? Я просто не могу понять некоторые твои побуждения. Твое чувство несвоевременно. Твой разум отстал на сотню лет.
Он только поднял на нее глаза.
– Ах, Джимми. Если бы я вышла за тебя замуж, я в конце концов возненавидела бы тебя. А ты – меня.
– Мне хотелось бы рискнуть.
– А мне нет. Через месяц я была бы вся в синяках. Мы потеряли бы то немногое, что у нас есть.
Он все еще сидел на полу, а она, застегивая пуговицы на блузке, изучала его внимательным взглядом.
– И ты еще рассуждаешь о глупостях, – продолжала Мэри. – Ты можешь обладать мной, когда хочешь, но вместо этого только трогаешь меня. Носишься с этой чепухой насчет брака, словно девственница со своей чистотой.
Джимми сидел все так же молча.
– Ну объясни же хоть это, мужчина.
– Я не могу, – ответил он. – Я
– Что же такое особенное ты хотел бы получить от меня?
– Ты и в самом деле не понимаешь?
Мэри покачала головой.
– Глубокое участие сердца, – сказал Джимми Ли. – Только оно помогает пренебречь чисто плотским наслаждением, но исцеляет себя в иных соприкосновениях.
В глазах у Мэри вспыхнула насмешка.
– Значит ли это, что я использую секс не только для того, чтобы получить желаемое, но и для большего?
– Именно так.
– И это тебя привлекает?
– Не могу выразить, насколько сильно.
– Отлично. Я за то и за другое.
Мэри натянула юбку и взяла с кресла свою сумочку.
– Ну а как насчет того, о чем я просила? Ты намерен мне помочь или как?
– Разве я когда-нибудь тебе отказывал?
– Я это ценю.
Она достала из сумочки конверт и отдала его Ли. В конверте лежали сделанные ранним утром сегодня фотографии ее и Джьянни Гарецки в полном гриме.
– Они тебе понадобятся, – сказала она.
Джимми Ли глянул на снимок Джьянни – седые волосы, усы, очки в роговой оправе.
– Это мужчина, с которым ты собираешься бежать от меня?
– Я бы не стала формулировать это именно так.
– Как он выглядит в действительности?
– Чисто выбритый, без седых волос и без очков, примерно на двадцать лет моложе, чем на этой фотографии.
– Кто он?
Мэри покачала головой.
– Что же вы вдвоем натворили?
Она запнулась, потом пожала плечами:
– Между нами говоря, по нашей вине бесследно исчезли пять агентов ФБР.
Джимми широко раскрыл глаза:
– Только пять?
– Прошу тебя, не надо больше вопросов.
Джимми разглядывал фотографию Мэри. В кучерявом парике, который она сняла, едва вошла в лифт Джимми.
– Этот снимок тебя не украшает.
– Он сделан не с этой целью.
Ли поднялся с пола, выпрямился во весь рост рядом с Мэри Чан Янг и расправил свой длинный шелковый халат.
– Я что-то не пойму всю эту историю, – сказал он.
– Этого и не требуется.
– За десять с лишним лет я имел дело с операциями примерно на миллиард долларов, – продолжал Ли. – Большинство из них так или иначе противоречит федеральным законам. Но ни один правительственный агент при этом ни капельки не пострадал.
– И чего бы ты хотел? Медаль за хорошее руководство?
– Я всего лишь хотел бы узнать, почему ты и твой друг вынуждены были избавиться от пяти агентов? – Джимми щелкнул пальцами. – Только и всего.
Мэри глубоко вздохнула: