Заманчивое наказание
Шрифт:
– Мисс Уоттс? – заговорил Матиас. – Вы будете и дальше торчать у двери? – Он не встал, чтобы пожать ей руку. Он не улыбнулся. Он ничего не сделал, чтобы успокоить ее. Вместо этого он кивнул на кресло напротив своего стола: – Сядьте.
Софи прошла вперед, не зная, должна ли она пожать ему руку. Выражение лица Матиаса было настолько угрожающим, что она решила отказаться от своей идеи и села в мягкое кожаное кресло. Потом она сразу подалась вперед и начала свой отрепетированный монолог:
– Мне очень жаль, что так получилось с машиной, мистер… э-э-э… Риверо. Я, честно говоря, не знала, что ваш друг
Матиас внимательно наблюдал за ней, прищурив карие глаза. Он привык встречаться с высокими худыми моделями, обладающими яркой и фотогеничной внешностью, но было что-то заманчивое в этой женщине, сидящей напротив него. У нее были мягкие черты лица, непослушные волосы оттенка ванили и ясные глаза цвета аквамарина.
Он вспомнил недавно найденные письма и стиснул зубы. Мягкий и невинный взгляд мисс Уоттс его не разжалобит. Он не знает полной истории взаимоотношений этой женщины с Карни, но он, разумеется, выяснит, как ему лучше воспользоваться ситуацией.
– Сотрудник, – ответил Матиас.
– Прошу прощения?
– Арт Дельгадо – мой сотрудник. Он был за рулем моего «мазерати». Мисс Уоттс, вы хоть представляете, сколько стоит такая машина?
– Нет, я не знаю, – слабо сказала Софи. Матиас оказывал на нее странное влияние – в его присутствии ей было трудно дышать.
– В таком случае позвольте мне просветить вас. – Он назвал сумму, и Софи ахнула. – И мне сказали, что ваша страховка недействительна.
– Я не знала, – прошептала Софи. – Обычно я слежу за такими вещами, но в последнее время у меня было столько дел. Я собиралась оформить страховку подешевле…
Матиас властно поднял руку, чтобы остановить поток ее слов.
– Меня не интересует ваша история, – холодно сказал он. – Чтобы покрыть урон, нанесенный моей машине, следует заплатить несколько десятков тысяч.
От удивления Софи открыла рот.
– Десятки тысяч? – выпалила она.
– Вот именно. Будет нелегко удалить вмятину. Придется полностью заменить левое крыло машины. Ремонт спортивных автомобилей стоит дорого.
– Я… я понятия не имела. У меня таких денег нет. Когда я говорила с вашим другом… Простите, с вашим сотрудником, мистером Дельгадо, по телефону, он сказал, что мы все уладим.
– К сожалению, так просто все не уладишь.
– Я могу выплатить вам необходимую сумму постепенно. – Софи задумалась, на какой срок выплаты согласится этот неумолимый человек, холодно смотрящий на нее, словно на инопланетянку, внезапно вторгшуюся в его личное пространство. Она почему-то не верила, что он пойдет ей на уступки. – Мы с подругой владеем небольшой фирмой в сфере общественного питания, – вздохнула она, отчаявшись довести этот неудобный разговор до конца и даже найти какое-то решение, которое не обанкротит ее начинающее предприятие. – Мы открылись только полтора года назад. До этого мы обе работали учителями начальной школы. Нам пришлось брать много кредитов, чтобы оформить документы и оборудовать кухню по всем правилам. Прямо сейчас у нас нет средств.
– Иными словами, вы разорены.
– Наша фирма работает, мистер Риверо! – На ее щеках вспыхнул румянец. – И я уверена, мы найдем деньги для погашения расходов на ремонт вашего автомобиля.
– Полагаю, вы дочь Джеймса Карни. – Матиас опустил глаза, затем отодвинул кресло и встал, а потом подошел к окнам, у которых была аккуратная зона отдыха с низким столом из хрома и стекла.
Софи не могла отвести от него взгляда. Его плавные элегантные движения действовали на нее завораживающе. Он повернулся и посмотрел на нее, а она приложила немало усилий, чтобы выдержать его взгляд.
– Итак? – произнес Матиас. – Арт собирался пообщаться с Джеймсом Карни по делу, – прибавил он, – когда вы выскочили из-за угла и врезались в мою машину. Я не подозревал, что у этого человека есть семья.
Матиас внимательно наблюдал за ней и слегка удивился, почему она не задает ему вопрос, какого черта он лезет в личную жизнь Карни.
Какой бы ни была Софи, она явно не подозрительна.
Софи потеряла дар речи. Она была потрясена аварией, расстроена после визита к отцу, и Арт Дельгадо сумел расположить ее к себе и вывести на откровенность.
Матиас пожал плечами:
– Меня не слишком интересует личная жизнь этого человека, но, как я понимаю, он вдовец.
– Да, – прошептала Софи, снова стыдясь своего происхождения.
– Может быть, вам было стыдно говорить правду?
– Простите? – Она посмотрела на него с недоумением.
– Молодая девушка сошлась со стариком? Я вижу, вам неловко говорить, кем именно вы приходитесь Карни.
– Как вы смеете? – Софи выдохнула и начала вставать. – Это отвратительно!
– Я просто пытаюсь понять, кто вы. – Матиас нахмурился и наклонил голову в сторону. – Если вы не его любовница, значит, у этого мужчины была любовница, пока он был женат. Я прав? Вы ребенок любовницы Карни?
Софи горько рассмеялась, потому что Матиас попал в точку. Перед безвременной кончиной ее мать, Анджела Уоттс, была актрисой, которая, к несчастью, выглядела как Мэрилин Монро. Наслаждаясь мужской лестью и эксплуатируя свое тело, она совершила роковую ошибку, слишком широко расставив сети. Джеймс Карни – молодой, богатый и высокомерный, встретил ее в клубе и, как и все остальные мужчины, добивался ее внимания. Но он не собирался жениться на тупоголовой потаскушке с красивым лицом. Софи поняла это, как только достаточно повзрослела. Он развлекся с Анджелой, а она по глупости решила, что у забавы будет продолжение. Она даже умудрилась шантажировать его своей беременностью, но Джеймс устоял, позже женившись на женщине с высоким социальным статусом.
– Он познакомился с моей матерью до того, как женился, – призналась Софи. – Хотя это не имеет никакого отношения… Это не важно. Мистер Риверо, я была бы более чем счастлива, если бы вы составили график погашения моего долга. Я подпишу его здесь и сейчас и верну вам все до пенни.
Матиас рассмеялся:
– Это очень мило с вашей стороны, – лениво протянул он. – Хотите – верьте, хотите – не верьте, но я не стал бы успешным бизнесменом, веря в невозможное. Я не знаю, сколько вы задолжали банку, но я подозреваю, что вы, вероятно, едва сводите концы с концами. Я прав?