Замогильные записки Пикквикского клуба
Шрифт:
"— Неужто?
"— И эти башмаки, — продолжалъ старикъ, приподнявъ одну изъ своихъ ногъ, — но это пусть будетъ между нами, Томми; фамильныхъ секретовъ распространять не должно: это мое правило.
"Говоря это, старый плутъ принялъ такой безсовстный и наглый видъ, что Томъ Смартъ почувствовалъ непреодолимое желаніе взгромоздиться на его спину: такъ, по крайней мр, разсказывалъ онъ самъ черезъ нсколько лтъ посл этой чудодйственной исторіи.
"— Былъ я встарину молодецъ, Томъ Смартъ, и женщины любили меня страстно, —
"Продолжая, между тмъ, исчислять подвиги своей юности, старикъ заскриплъ и зашатался до того, что языкъ его утратилъ способность произвольнаго движенія.
"— За дло теб, старый песъ, — подумалъ Томъ Смартъ, не сказавъ, однакожъ, ничего въ этомъ род.
"— О-охъ! не т времена и не т нравы! — простоналъ старикъ, принимая спокойную позу. — Плохъ я сталъ, Томъ Смартъ, и потерялъ вс свои балясины. Еще недавно мн сдлали операцію — прикрпили новую дощечку къ моей спин. Трудная операція, Томми.
"– Очень можетъ быть.
"— Конечно, можетъ; но не въ этомъ штука: мн хочется женить тебя, Томъ Смартъ.
"— Меня?
"— Да.
"– На комъ?
"— На вдов.
"— Помилуйте! какъ это можно! Клянусь вашими почтенными сдинами (на голов y старика торчало нсколько сдыхъ клочковъ), вдова на меня и смотрть не хочетъ: ея сердце занято.
" И Томъ Смартъ испустилъ невольный вздохъ.
"— Почему ты это знаешь? — спросилъ старикъ твердымъ тономъ.
"– Какъ этого не знать? Долговязый верзила съ черными бакенбардами увивался за ней на моихъ глазахъ.
"— Вздоръ, любезный, будь спокоенъ: вдовушка не выйдетъ за него.
"— Нтъ, сэръ, позвольте усомниться въ вашей проницательности: еслибъ вы такъ же, какъ я, видли ихъ за буфетомъ, мысли ваши получили бы другое направленіе.
"— Какъ будто я этого не знаю! — проговорилъ старикъ съ ршительнымъ видомъ.
"— Чего? — спросилъ Томъ Смартъ.
"— Любовныя шашни, шопотъ, поцлуй за дверью — экая важность! Все вздоръ, Томми!
"Здсь старый хрычъ принялъ опять безстыдный и нахальный видъ, вызвавшій въ Том Смарт величайшее негодованіе. Дло извстное, господа: весьма непріятно видть и слышать старика, который, такъ сказать, вмшивается совсмъ не въ свое дло.
"– Все это я знаю, Томми, — продолжалъ старый джентльменъ. — Въ свое время я вдоволь наглядлся на проказы этого сорта между молодыми людьми и уврился многочисленными опытами, что поцлуй самъ по себ не доказываетъ ничего.
"– Вы, конечно, видли много странныхъ вещей, — сказалъ Томъ, бросая на старика вопросительный взглядъ.
"— Видлъ, да, могу похвалиться. Я пережилъ всхъ членовъ своей семьи, любезный другъ, и теперь остался одинъ, какъ бобыль.
"И онъ испустилъ глубокій вздохъ.
"— Велика была ваша семья? — спросилъ Томъ Смартъ.
"— Двнадцать братьевъ, Томми, народъ все свжій, живой, молодецъ къ молодцу, не то что ныншніе дряхлые калки, что трещатъ и ломаются отъ перваго удара. Были y насъ выполированныя ручки, и встарину величали насъ креслами, всхъ до одного.
"— Кудажъ двались ваши братцы, почтеннйшій?
"Старикъ приставилъ локти къ своимъ глазамъ и, проливая горькія слезы, отвчалъ:
"— Отжили свой вкъ, любезный, отжили. Мы несли трудную службу, Томми, и комплекція ихъ была слабе моей. Они почувствовали ревматизмъ въ ногахъ и рукахъ; сострадательные люди разнесли ихъ по кухнямъ и другимъ госпиталямъ. Одинъ братъ лишился даже чувствъ отъ продолжительной службы и дурного обхожденія: его принуждены были сжечь въ печи вмст съ презрнной сосной. Ужасно, другъ Томми.
"— Ужасно! — повторилъ Томъ Смартъ.
"Старый джентльменъ пріостановился на нсколько минутъ, испытывая, вроятно, трудную борьбу съ болзненными ощущеніями своего сердца. Потомъ онъ сказалъ:
"— Однакожъ, любезный другъ, мы отступаемъ отъ главнаго предмета. Долговязый верзила, должно замтить, пройдоха первой руки, каналья безпардонный. Женившись на вдовушк, онъ какъ разъ спуститъ всю эту мебель и убжитъ на тотъ край свта. Что изъ этого выйдетъ? Покинутая вдова будетъ разорена въ конецъ, и мн придется умирать холодной смертью въ мерзлой лавк какого-нибудь рыночнаго торгаша.
"– Все это правда, почтеннйшій, но…
"— Дай мн кончить, дружище. О теб, любезный Томми, съ перваго взгляда я составилъ отличное мнніе. Разъ поселившись въ этомъ трактир, ты не оставишь его никогда, если, по крайней мр, за буфетомъ его будутъ водка и вино.
"— Покорно благодарю за доброе слово: вы не ошиблись, сэръ, — сказалъ Томъ Смартъ.
"— Стало быть, вдовушка будетъ твоя, и мы позаботимся дать отставку долговязому верзил.
"— Какъ же это сдлать?
"— Очень легко: ты объявишь, что онъ женатъ.
"— Чмъ я докажу это?
"Старикъ отвинтилъ руку отъ своего плеча, моргнулъ глазами и, указавъ на одинъ изъ дубовыхъ шкафовъ, принялъ опять спокойную позу.
"— Ему не приходитъ и въ голову, — продолжалъ старый джентльменъ, — что въ правомъ карман штановъ, запрятанныхъ въ этотъ шкафъ, онъ забылъ письмецо, гд неутшная супруга умоляетъ его возвратиться въ ея объятія, извщая притомъ, что его со дня на день ожидаютъ шестеро дтей малъ-мала-меньше.