Замок грез (Замок мечты)
Шрифт:
— Да откуда тебе это знать? — не отступал Чарлз.
— Никакого значения не имеет, — не обращая внимания на возражения, отчеканил Брэден, — как назовешь это чувство ты. В лучшем случае, она увлечена мной. Но она доверяет мне, и я не могу обмануть ее.
— То есть?
— То есть я никогда не причиню ей боль, никогда не воспользуюсь ее доверием во вред ее невинности.
У Чарлза от удивления глаза на лоб полезли.
— Ты хочешь сказать, что эта свадьба…
— Эта свадьба будет только на бумаге, — с тихой решимостью закончил Брэден.
Чарлз
— А, дядюшка, доброе утро! — приветствовал его Брэден. — Скажи честно, ты прибыл, конечно, только для того, чтобы еще раз предостеречь меня от страшной ошибки?
— Брэден, на часах почти десять, — торжественно начал Сирил.
— Да, я сердцем чувствую, что близится роковой срок. Сирил пропустил мимо ушей сарказм племянника.
— У тебя еще есть шанс отказаться от своего решения.
— Мне не от чего отказываться. — Брэден упрямо насупился. — Не ты ли, Сирил, торопил меня жениться? И вот я перед алтарем.
Сирил нахмурился:
— Сравни ее положение и свое! Она не может носить имя Шеффилдов!
В глазах Брэдена сверкнула молния.
— Я не хочу слышать, как ты отзываешься о Касси. Она — достойнейший человек из всех, кого я знаю… и уж куда как благороднее и чище той лицемерки, что сосватали мне родители.
— Я не оспариваю ее достоинств, — уже мягче произнес Сирил. — И все-таки, одно дело защищать молодую женщину, с которой дурно обходятся, и совсем другое — жениться на ней. Брэден, Бога ради, подумай, кто она! Ни титула…
— Это я поправлю, — Брэден взглянул на часы. — Через пять минут она станет герцогиней и станет своей в светских кругах.
— Брэден…
— Довольно! — гневно прервал Брэден дядю и плотно сжал зубы. — Не тебе решать, как мне поступать. А я свое решение принял. — При этих словах двери часовни открылись и в них показался бодрый, розовощекий викарий. Брэден радостно раскланялся с ним, затем озабоченно посмотрел на часы. — Что могло задержать Кассандру?
Сирил бросил на племянника холодный взгляд:
— Пожалуй, я схожу узнать, что задерживает мисс Грей.
— Сирил, — предостерег его вдогонку Брэден. — Я предупреждаю. Не расстраивай ее.
Сирил обернулся:
— Я не собираюсь расстраивать ее, Брэден. Тебе я сказал, что, по моему мнению, этот брак является ошибкой. Но лично к мисс Грей у меня нет никаких претензий, она — милая, прелестная девушка. Я просто…
— Прекрасно, — прервал его Брэден. — Значит, сейчас ты отправишься и узнаешь, что могло задержать невесту.
Сирил не нашелся, что еще возразить, и удалился.
— Что-то ты очень взволнован. И это твое твердое решение и холодный расчет? — В вопросе Чарлза сквозила нескрываемая ирония.
— Не начинай снова, Чарлз! Не выводи меня из себя! — прорычал Брэден. — Я уже по горло сыт твоей проницательностью!
Чарлз внимательно смотрел, как мечется Брэден, не находя себе места. Заявление друга, что предстоящий брак продиктован только внешними обстоятельствами, не выходило у него из головы. Что-то подсказывало ему, что чувства Брэдена к Касси намного глубже, чем он говорит. Однако почему-то он не позволяет признаться в них даже самому себе. И все-таки, кажется, еще есть надежда, что со временем все изменится.
Сирил взял себя в руки, когда двери огромной шербургской часовни закрылись за ним. Он остановился на ступенях и огляделся.
Чудное видение предстало перед ним, и сердце Сирила замерло, — сияющее счастьем лицо и белоснежная дымка платья. Кассандра. И Маргарет рядом с ней. Сирил застыл, откровенно любуясь девушкой.
— Доброе утро, милорд, — приветствовала его Касси, застенчиво потупив взор. — Скажите честно, я хорошо выгляжу?
— Должен сказать, что вы прекрасны, и в этом отношении Брэдену выпала редкая удача, — ответил он после легкой заминки.
— Я очень волнуюсь, — по обыкновению искренне призналась она.
— Вы не уверены в своем решении?
Касси вздрогнула от жесткого — или ей почудилось это? — тона Сирила. Да нет, не может быть, это, должно быть, нервы.
— Что вы, в этом я уверена, — поспешно уверила она его. — Я боюсь, что не справлюсь с тем, чего от меня ожидают. — Она рассуждала конечно не о супружеском долге, а о своих обязанностях хозяйки Шербурга.
Сирил внимательно смотрел на нее: он не был уверен, что правильно понял ее признание.
— Решение Брэдена жениться было довольно скоропалительным. Но он заслуживает, чтобы его избранница была предана ему… во всех отношениях. И если вы чувствуете, что не в состоянии справиться с этой ролью…
— Да что вы! — вспыхнула Касси, спеша развеять его сомнения. — Уверяю вас, я искренне предана Брэдену. И сделаю все, что в моих силах, чтобы стать ему хорошей женой.
Сирил коротко кивнул'
— Ну, если вы уверены…
— Абсолютно.
— Тогда позвольте проводить вас — Он протянул ей руку. — Все ждут, чтобы начать церемонию.
От одного взгляда на убранство часовни у Касси захватило дух. Многоцветные витражи и высокие своды потолка внушали благоговейное почтение и убеждали в безграничной силе Творца. Казалось, это место и было предназначено для того, чтобы она бесповоротно попрощалась со своей прежней жизнью и встретила новую. Жизнь, которую ей предстоит пройти рука об руку с Брэденом.
Она замерла на пороге, голоса гостей стихли, все взгляды устремились на невесту. Касси почти не замечала любопытных глаз, внимательно разглядывавших ее. Опираясь на вытянутую руку Сирила, она пошла по центральному проходу к алтарю, где ее ожидал Брэден, величественный и великолепный в своем строгом черном фраке и белом жилете. Он, казалось, излучал магнетизм и олицетворял мужскую надежность, от которой Касси теряла голову. Их взгляды встретились, и она улыбнулась ему, давая понять, как много значит этот момент для нее.