Замок грез (Замок мечты)
Шрифт:
— Ну-ка, не глупите. Вам не за что извиняться передо мной.
Касси села на постели, размазывая слезы по щекам.
— Вы из-за меня глаз не смыкаете.
— Я сплю столько, сколько мне нужно, миледи. Не думайте об этом. — Она подоткнула одеяло Касси. — А вот о вас я очень тревожусь. Вон какие круги под этими красивыми глазками!
Касси заставила себя улыбнуться.
— Сейчас я усну, и их не будет, — пообещала она, поправляя подушку. — И вы ложитесь, Маргарет. Правда, я уже пришла в себя. Пожалуйста, идите, поспите немножко.
Маргарет прикусила губу.
— Ну, если вы уверены, что с вами все в порядке, ваша светлость…
— Да, я уверена.
— Значит, спокойной ночи?
— Спокойной ночи, Маргарет. Большое вам спасибо, — слабым голосом прошептала Касси. Она дождалась, когда дверь за Маргарет закрылась, и села в постели. Она обхватила колени руками, ее задумчивый взгляд устремился в ночную темноту. Когда кончатся мои муки? Ее охватило отчаяние. Почему меня снова изводят кошмары? Может, виной тому тяжелое чувство от знакомства с Эбигейл Девон? Или мне не дает покоя возвращение Брэдена и неизбежный разговор об отце?
Касси уперлась лбом в колени. Нет ей покоя, но, ох, как скучает она по мужу и с каким нетерпением предвкушает его возвращение домой. Им столько надо обсудить и решить, о стольком поговорить. Она расскажет ему, и он обязательно поймет, почему она отпрянула от него тогда, в тот солнечный день у ручья. И тогда, наконец, все встанет на свои места.
Неожиданно в памяти Касси всплыл надменный образ леди Эбигейл Девон: какая-то интимность, что ли, мерцала в ее глазах, когда она говорила о Брэдене. Это смутило Касси. Рядом с этой элегантной, до неприятного утонченной женщиной, явно избалованной вниманием сильного пола, Касси чувствовала себя маленьким глупым щенком. А что если и Брэден чувствует то же? От этой горькой мысли у нее заныло в животе. То, что происходит между мужчиной и женщиной в постели, когда они остаются одни, было неведомо Касси. А вот Эбигейл Девон наверняка не однажды прошла по этой дорожке.
Горячая решимость вновь воскресла в ее душе. Пусть жизнь пока не баловала ее лаской и нежностью, она знает — Брэден не из тех, кто идет напролом, попирая ногами чужую боль, не на тех, кто может с легкостью воспользоваться любовью и доверчивостью невинного создания. Она не вправе отказывать ему, не вправе отталкивать его. Так или иначе, но она не будет противиться его порывистости, потому что больше всего на свете хочет принадлежать ему, хочет не просто называться его супругой, а наконец-то стать ему женой. По-настоящему.
Глава 14
Сирил отправился спать очень поздно. Он думал о своем новом плане. Да, именно таким образом можно заставить Брэдена прозреть, увидеть вещи такими, какими они являются на самом деле, и понять, что у его анекдотического брака нет перспектив. Сирил представил себе, как неизбежно будет уязвлено самолюбие Кассандры, как будет она оскорблена и унижена, и это его огорчило. Но он отмел эти мысли. Придет время, И она поймет, как бессмысленны ее надежды на счастье с Брэденом, и скажет ему спасибо.
В дальнем конце коридора тихо захлопнулась дверь. Сирил резко обернулся, удивившись, кому это не спится в столь поздний час. Он еще больше удивился, когда увидел в сумраке ночного освещения Маргарет, служанку Кассандры, направлявшуюся по коридору к лестнице.
— Маргарет? — Сирил не стал таиться. Судя по всему, Женщина вышла из спальни молодой госпожи. Чего ради Кассандра задержала служанку до двух часов ночи?
Услышав оклик, Маргарет вздрогнула от неожиданности и огляделась.
— Ох, милорд, да это вы, — с облегчением произнесла она, разглядев в полумраке приближающуюся к ней фигуру Сирила.
— Вы только сейчас покинули спальню ее светлости? — спросил Сирил, беспокойно нахмурив брови.
Маргарет не хотела врать:
— Да, милорд.
— Почему же так?
Прямой вопрос поставил Маргарет в неудобное положение. Обычно лорд Сирил был вежлив с ней, и у нее не было причины что-то скрывать от него. И все-таки первым о страданиях Касси должен был узнать герцог, это было его законное право, так подсказывал Маргарет ее инстинкт. И герцог должен был решить, что делать с этой бедой.
Рассудив подобным образом, Маргарет решила, что не отступит от истины, если поделится с Сирилом только частью ее.
— Милорд, у ее светлости очень беспокойный сон, — дипломатично сказала она. — Я приходила проверить, все ли в порядке.
Сирила, казалось, успокоил этот ответ.
— В последние дни она сильно осунулась, — согласился он со служанкой. — Знать бы, чем можно ей помочь.
— Вы принимаете столько участия в молодой герцогине, милорд, — поспешно успокоила его Маргарет, — ее светлость очень ценит вашу заботу. Мне кажется, стоит только его светлости вернуться в Шербург, она сразу пойдет на поправку. Уж больно она по нему скучает.
Глаза Сирила потухли. Он задумался, переваривая слова Маргарет.
— Я вам больше не нужна, милорд? — выждав несколько мгновений, спросила она.
Сирил встрепенулся:
— Что, извините?
— Я спрашиваю, я вам больше не нужна, милорд? — повторила Маргарет. — Уже поздно, и если у вас нет вопросов…
— Простите меня, Маргарет. Разумеется, — заспешил Сирил, — я вовсе не хотел задерживать вас. Конечно же, идите, отдохните немного. Уже очень поздно, скоро начнет светать.
— Благодарю вас, милорд. Спокойной ночи, милорд.
— Спокойной ночи, Маргарет. — Сирил бросил задумчивый взгляд вдоль коридора в сторону спальни Касси. Затем глубоко вздохнул, повернулся и отправился спать.
— Господи, до чего же хорошо возвращаться домой! — Брэден потянулся, выпрямил затекшие ноги и прильнул к окну кареты, с радостью оглядывая знакомые окрестности Шербурга.
Чарлз молчал и задумчиво наблюдал за другом. Никогда еще Брэден не был таким беспокойным в отъезде и никогда так не стремился домой. И все из-за одной прелестницы, поселившейся в его сердце.