Замок из песка
Шрифт:
— Да? И что же? — с деланным равнодушием спросил Ричард, чувствуя, однако, как напряглись мускулы, словно перед болезненным ударом.
— О, это не слишком интересно. В любом случае, я хотела бы сохранить информацию в секрете. — Глэдис закурила, выпустив белое облачко дыма. — На всякий случай, в качестве страховки. И еще, мне нужны деньги, много денег. Я собираюсь уехать из Англии.
— Хорошо, назови сумму, и покончим с этим. — В душе Ричарда снова затеплился слабый огонек надежды, хоть он и понимал, что не стоит
— Мой адвокат придет через несколько минут. — Она направилась к двери, но, задержавшись на мгновение, прижалась к Ричарду гибким телом, обвив горячей рукой его шею. — А может, все-таки передумаешь? Нет? Что ж, тогда прощай, милый. И передай привет своей деревенской подружке.
Ричард так сжал бокал в ладони, что тот с хрустом раскололся, раня пальцы. Ненависть вскипела в нем, но не мог же он броситься вдогонку… Да и что бы это дало? Болезнь Глэдис служила для нее прекрасной защитой от любых попыток наказания.
Теперь это не имело значения. Немного успокоившись, Ричард несколько раз повторил про себя, что совсем скоро получит обещанную свободу. Его даже не волновала цена, которую придется уплатить, только бы не иметь больше ничего общего с Глэдис. А ее слова о каких-то секретах — лишь пустая угроза, отпущенная от бессильной злобы.
Разговор с адвокатом занял немного времени: бывшая жена Ричарда получала половину его состояния, дом в центре Лондона, яхту, какие-то акции… Все это уже не интересовало его. Главное, он получил то, за чем приехал: бумагу о согласии Глэдис на развод, заверенную у нотариуса.
Выпроводив несколько удивленного его покладистостью адвоката, Ричард торопливо бросился к телефону, желая как можно быстрее сообщить Кэрол радостную новость. Но трубку снова никто не взял, и он испугался, не случилось ли чего-нибудь в его отсутствие.
Поезд в Пензанс отходил только вечером, и Ричард решил взять напрокат машину. Волнение и счастье переполняли его душу, и он никак не мог сосредоточиться на дороге, скользкой от дождя. Густой туман, который не могли рассеять даже яркие фары, не позволял намного увеличить скорость. Но Ричард так спешил, что никакие трудности не казались ему помехой.
Миля за милей разворачивалось перед ним, словно шелковая лента, серое блестящее шоссе. Проносились деревья, холмы, заправочные станции, маленькие городки с пустынными улицами. Через несколько часов Ричард остановился у придорожного кафе, чтобы выпить чашку кофе и еще раз попробовать дозвониться до Кэрол. В ответ снова раздались длинные гудки, и он, уже всерьез обеспокоенный, вернулся к машине.
Там явно что-то случилось. Эта мысль сводила его с ума, начинали мерещиться страшные несчастья: пожар, болезни… Он запретил себе думать о плохом, понимая, что сейчас ничем не сможет помочь своей семье. Все, что от него требовалось в данный момент, — это внимательно следить за дорогой и за стрелкой спидометрa,
Уже под вечер, на полпути между Плимутом и Пензансом, Ричард не справился с управлением. Машину занесло, и, какой ни выворачивал руль, она не слушалась. Он еще успел заметить надвигающееся из тумана дерево и подумать, что главное — не потерять сознание.
Потом был сильный удар, машину подбросило, на мгновение в окне мелькнул кусочек неба, почему-то сбоку. У Ричарда в глазах вспыхнули разноцветные искры. Пытаясь открыть дверцу, он еще успел прошептать имя Кэрол, и тьма накрыла его…
— Ну сколько можно тебя уговаривать… — Дороти устало покачала головой. — Съешь хотя бы кусочек, нельзя же два дня ходить голодной.
Кэрол равнодушно смотрела на стоящую перед ней тарелку: ей даже вилку поднять было тяжело. Энтони сидел напротив, с тревогой глядя, как она слабым неверным движением поправляет упавшие на лицо волосы.
— Мама, за меня! — Он вспомнил, наверное, как Кэрол иногда кормила его, и теперь поддев на вилку кусочек жареного мяса, поднес к ее губам. — Хорошо. А теперь — за папу.
В прихожей раздался долгий пронзительный звонок, и Дороти, удивленно посмотрев на часы, пошла открывать. На пороге стоял незнакомый мужчина, растрепанный, взволнованный, в промокшей насквозь куртке.
— Вы Дороти Гейз? — хрипло спросил он.
— Да.
— Может быть, вы знаете, где найти Кэрол Стентон? — Мужчина смахнул с лица капли дождя. — Ее нет дома, и я подумал… Она мне рассказывала о вас…
— А зачем она вам? — настороженно спросила Дороти, загораживая дверной проем.
— Ричард… Ричард попал в аварию.
— Входите.
Дороти посторонилась, впуская мужчину, и провела его на кухню. Увидев его, Кэрол растерянно улыбнулась и, словно почувствовав что-то, встала, сжимая руки.
— Гарри? Что ты здесь делаешь?
— Поехали скорее, Кэрол. Ричард в больнице.
Она неуверенно оглянулась, еще не понимая сказанного, и медленно опустилась на стул. Несколько минут она ничего не слышала, повторяя про себя эти страшные слова, пока смысл окончательно не дошел до сознания. Потом вскочила и бросилась к Гарри.
— Он жив?
— Да, не волнуйся. Но будет лучше, если ты поедешь со мной. — Он взял ее за плечи и легонько встряхнул. — Я не знаю подробностей, мне позвонили пару часов назад, и я сразу стал разыскивать тебя. Почему ты ушла из дома?
— Это все не важно, — ответила Кэрол помертвевшими губами. — Дороти, присмотри, пожалуйста, за Энтони.
Она решительно направилась к двери: давешнее оцепенение и безразличие исчезли, уступив место страху за жизнь любимого человека. То, что довело Кэрол до этого состояния, казалось теперь мелким и пустым по сравнению с угрозой, нависшей над Ричардом.