Замок на третьей горе
Шрифт:
– Официальная версия такова, что каждый мужчина искусно владеет разнообразными видами оружия, он силён духом и физически, поэтому в магии не нуждается.
– А неофициальная? – спросил
Они втроём обступили Самиру, чтобы лучше слышать её приглушённый голос.
– Правильнее будет объяснить так, что мужчины на это попросту не способны.
Самира закончила фразу почти шёпотом, и Джек поневоле проникся правилом помалкивать на эту тему.
Они неожиданно вышли из узенькой улочки на большую круглую площадь. В центре её возвышался высоченный фонтан, в котором три закрученных столба воды переплетались и разлетались мелкими брызгами.
У фонтана выступали уличные музыканты. Двое мужчин виртуозно играли на скрипках, симпатичная девушка в воздушном бирюзовом платье подыгрывала им на дудочке. Четвёртый участник коллектива, мальчик с огненно-рыжими волосами, напевал весёлую песню и пританцовывал в такт, время от времени хватая за руки слушателей и заманивая их в зажигательный пляс.
Артисты были прилично одеты, выглядели сытыми и вполне довольными жизнью. Наверное, потому, что большущая шляпа для подаяний была полна монет.
– Дай мне денег, – Самира протянула Джеку руку и защёлкала пальцами.
– Зачем это?
– Нужно поблагодарить музыкантов.
Джек взвесил кошелёк и убедился, что в сравнении с их тоскливо позвякивающими монетками добыча артистов представляла собой несметные богатства.
– Мне кажется, это они ещё могли бы дать нам денег, – заметил он.
Джек искал поддержки у друзей, но те вдруг начали бурно обсуждать систему водоснабжения. Решив не подвергаться гневу рассерженной ведьмы, которая ещё не успела объяснить принцип работы магии и могла сделать с ним всё, что угодно, Джек всё же положил в протянутую руку Самиры маленькую медную монетку.
Девушка помчалась к фонтану, чтобы внести вклад в заработок артистов, а любознательный Тони последовал за ней.
– Это первый и последний раз, больше она у меня денег на всякую ерунду не получит, – буркнул Джек.
Конец ознакомительного фрагмента.